Salmos 118
Pattloch Bibel (PAT80) vs NTLH
1 Danket dem Herrn, denn er ist gut; ja, ewig währt seine Huld!
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom e porque o seu amor dura para sempre.
2 Das Haus Israel möge sprechen: "Ja, ewig währt seine Huld!"
2 Que o povo de Israel diga: “O seu amor dura para sempre!”
3 Das Haus Aaron möge sprechen: "Ja, ewig währt seine Huld!"
3 Que os sacerdotes de Deus digam: “O seu amor dura para sempre!”
4 Die Gottesfürchtigen mögen sprechen: "Ja, ewig währt seine Huld!"
4 E que todos os que o temem digam: “O seu amor dura para sempre!”
5 Aus der Drangsal rief ich zum Herrn; der Herr erhörte und befreite mich.
5 Na minha aflição, eu clamei ao ele me respondeu e me livrou da angústia.
6 Der Herr ist für mich; so fürchte ich nichts. Was können mir Menschen noch antun?
6 O Senhor está comigo, e eu não tenho medo; que mal pode alguém me fazer?
7 Der Herr ist für mich als mein Helfer; ich kann herabschauen auf meine Gegner.
7 O Senhor está comigo; é ele quem me ajuda. Por isso, verei a derrota dos meus inimigos.
8 Besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als auf Menschen zu vertrauen.
8 É melhor confiar no Senhor , do que depender de seres humanos.
9 Besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als auf Fürsten zu vertrauen.
9 É melhor confiar no Senhor do que depender de pessoas importantes.
10 Alle Völker umringten mich; im Namen des Herrn beugte ich sie.
10 Os inimigos que estavam em volta de mim eram muitos, mas, pelo poder de Deus, o eu acabei com eles.
11 Sie umringten mich, ja, sie umringten mich; im Namen des Herrn beugte ich sie.
11 Eles me cercaram por todos os lados, mas, pelo poder do eu acabei com eles.
12 Sie umringten mich wie Bienen, doch sie erloschen wie Dornenfeuer; im Namen des Herrn beugte ich sie.
12 Eles se juntaram, como abelhas, em volta de mim, porém foram queimados no fogo como galhos secos; pelo poder do eu acabei com eles.
13 Hart stieß man mich, daß ich fiele; doch der Herr hat mir geholfen.
13 Eles me atacaram com violência, e eu quase fui derrotado, porém o
14 Meine Kraft und meine Stärke ist der Herr, und er war meine Rettung.
14 O Senhor Deus me torna forte e poderoso; ele me salvou.
15 Frohlocken und Siegesjubel erschallen in den Zelten der Gerechten: "Die Rechte des Herrn wirkt Gewaltiges!
15 Escutem os gritos alegres de vitória no acampamento do povo de Deus: “O poder do nos deu a vitória.
16 Die Rechte des Herrn erhöht, die Rechte des Herrn wirkt Gewaltiges!"
16 Com o seu poder ele fez grandes coisas. O poder do nos deu a vitória.”
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Werke des Herrn verkünden.
17 Não vou morrer; pelo contrário, vou viver e anunciar o que o tem feito.
18 Streng hat der Herr mich gezüchtigt, doch dem Tode nicht preisgegeben.
18 Ele me castigou com dureza, mas não deixou que eu morresse.
19 Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit! Ich will einziehen und dem Herrn danken!
19 Abram os portões do Templo para mim; eu entrarei e louvarei o
20 "Dies ist das Tor zum Herrn; nur Gerechte dürfen hier einziehen!"
20 Este é o portão do Senhor ; somente os que lhe obedecem podem entrar por ele.
21 Ich danke dir, daß du mich erhört hast und meine Rettung geworden bist!
21 Ó Deus, eu te louvo porque me escutaste e me deste a vitória.
22 Der Stein, den die Erbauer verwarfen, ist zum Eckstein geworden.
22 A pedra que os construtores rejeitaram veio a ser a mais importante de todas.
23 Durch den Herrn ist dieses geschehen; vor unseren Augen ist es ein Wunder.
23 Isso foi feito pelo Senhor e é uma coisa maravilhosa!
24 Dies ist der Tag, den der Herr gemacht hat; wir wollen jubeln und seiner uns freuen!
24 Este é o dia da vitória de Deus, o que seja para nós um dia de felicidade e alegria!
25 O Herr, bring doch Hilfe! O Herr, gib Gelingen!
25 Salva-nos, ó Senhor , salva-nos! Dá-nos prosperidade, ó Deus!
26 "Gesegnet sei, wer da kommt im Namen des Herrn! Wir segnen euch vom Hause des Herrn aus!
26 Que Deus abençoe aquele que vem em nome de Deus, o Daqui do Templo do nós abençoamos todos vocês.
27 Der Herr ist Gott. Er gebe uns Licht! Windet den Festschmuck mit Zweigen bis an die Hörner des Altars!" -
27 O Senhor é Deus; ele é a nossa luz. Com ramos nas mãos, comecem a festa e andem em volta do altar.
28 Mein Gott bist du, dir will ich danken! Mein Gott, dich will ich rühmen!
28 Tu és o meu Deus — eu te louvarei; tu és o meu Deus — eu anunciarei a tua grandeza.
29 Danket dem Herrn, denn er ist gut; ja, ewig währt seine Huld!
29 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom e porque o seu amor dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.