Salmos 106
Pattloch Bibel (PAT80) vs ARA
1 Hallelujah! - Danket dem Herrn, denn er ist gut; ja, ewig währt seine Huld!
1 Aleluia! Rendei graças ao porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Wer könnte die Großtaten Gottes schildern, all seinen Ruhm verkünden?
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do Senhor ou anunciar os seus louvores?
3 Selig, wer das Recht befolgt, wer jederzeit Gerechtigkeit übt!
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e o que pratica a justiça em todo tempo.
4 Gedenke meiner, Herr, in deiner Liebe zu deinem Volk! Nimm dich meiner an mit deiner Hilfe,
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 daß ich das Glück deiner Erwählten schaue, mich freue an der Freude deines Volkes, mich rühme mit deinem Erbteil!
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me regozije com a tua herança.
6 Wir haben gesündigt samt unsren Vätern, Unrecht und Frevel begangen.
6 Pecamos, como nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 Unsre Väter in Ägypten begriffen deine Wunder nicht, gedachten nicht der Menge deiner Hulderweise und empörten sich gegen den Höchsten am Schilfmeer.
7 Nossos pais, no Egito, não atentaram às tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Doch er rettete sie seines Namens wegen, um seine Stärke kundzutun.
8 Mas ele os salvou por amor do seu nome, para lhes fazer notório o seu poder.
9 Er drohte dem Schilfmeer, da wurde es trocken, er führte sie durch die Tiefen wie durch die Steppe.
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; e fê-los passar pelos abismos, como por um deserto.
10 Er rettete sie aus der Hand des Gegners, erlöste sie aus der Hand des Feindes.
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os remiu do poder do inimigo.
11 Doch ihre Bedränger bedeckte das Wasser, nicht einer von ihnen blieb übrig.
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 Nun glaubten sie seinen Worten und sangen sein Lob.
12 Então, creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 Aber gar schnell vergaßen sie seine Taten, wollten auf seinen Ratschluß nicht warten.
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras e não lhe aguardaram os desígnios;
14 Lüstern gierten sie in der Wüste und versuchten Gott in der Wildnis.
14 entregaram-se à cobiça, no deserto; e tentaram a Deus na solidão.
15 Er gab ihnen, was sie verlangten; dann sandte er Schwindsucht in ihren gierigen Leib.
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas fez definhar-lhes a alma.
16 Im Lager wurden sie eifersüchtig auf Moses, auf Aaron, den Heiligen des Herrn.
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 Da tat sich die Erde auf und verschlang Datan und deckte die Rotte Abirams zu.
17 Abriu-se a terra, e tragou a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 Feuer verbrannte ihre Rotte, eine Flamme verzehrte die Frevler.
18 Ateou-se um fogo contra o seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 Sie machten ein Kalb am Horeb und beteten ein Gußbild an.
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo fundido.
20 So vertauschten sie ihre höchste Ehre gegen das Bild eines Stieres, der Gras frißt.
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pelo simulacro de um novilho que come erva.
21 Sie vergaßen Gott, ihren Retter, der so Großes in Ägypten vollbrachte,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, fizera coisas portentosas,
22 Wunder im Lande Chams, furchterregende Taten am Schilfmeer.
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 Da gedachte er sie zu vernichten, wäre nicht Moses gewesen, sein Auserwählter. Der trat vor ihn in die Bresche, um seinen Zorn vom Vertilgen abzuwenden.
23 Tê-los-ia exterminado, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse interposto, impedindo que sua cólera os destruísse.
24 Sie verschmähten das köstliche Land, und seinem Worte glaubten sie nicht.
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à sua palavra;
25 Sie murrten in ihren Zelten, hörten nicht auf die Stimme des Herrn.
25 antes, murmuraram em suas tendas e não acudiram à voz do
26 Er erhob seine Hand gegen sie zum Schwur, sie in der Wüste niederzustrecken,
26 Então, lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 ihre Nachkommen unter die Völker zu verstreuen und sie zu versprengen in alle Länder.
27 e também derribaria entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 Sie hängten sich an den Baal-Peor und aßen von den Opfern für leblose Götter.
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 Sie reizten ihn durch ihre Taten; nun kam schwere Plage über sie.
29 Assim, com tais ações, o provocaram à ira; e grassou peste entre eles.
30 Pinchas trat auf und hielt Gericht, da wurde der Plage Einhalt geboten.
30 Então, se levantou Fineias e executou o juízo; e cessou a peste.
31 Dies ward ihm als Verdienst angerechnet für alle Zeit von Geschlecht zu Geschlecht.
31 Isso lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Dann erzürnten sie ihn am Haderwasser, und ihretwegen ging es Moses übel.
32 Depois, o indignaram nas águas de Meribá, e, por causa deles, sucedeu mal a Moisés,
33 Denn sie hatten sein Gemüt verbittert, so daß er unbedachte Worte sprach.
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou irrefletidamente.
34 Sie rotteten die Völker nicht aus, wie ihnen der Herr befohlen hatte.
34 Não exterminaram os povos, como o
35 Nein, sie vermischten sich mit den Heiden und lernten ihre Sitten.
35 Antes, se mesclaram com as nações e lhes aprenderam as obras;
36 Sie verehrten ihre Götter, und diese wurden ihnen zum Fallstrick.
36 deram culto a seus ídolos, os quais se lhes converteram em laço;
37 Sie brachten ihre Söhne und Töchter den Dämonen zum Opfer dar.
37 pois imolaram seus filhos e suas filhas aos demônios
38 Sie vergossen schuldloses Blut [das Blut ihrer Söhne und Töchter, das sie den Götzen Kanaans opferten]; so wurde das Land durch Blutschuld entweiht.
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 Sie wurden unrein durch ihre Taten und trieben Unzucht durch ihre Vergehen.
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 Da entbrannte der Zorn des Herrn gegen sein Volk, und er empfand Abscheu gegen sein Erbe.
40 Acendeu-se, por isso, a ira do Senhor contra o seu povo, e ele abominou a sua própria herança
41 Er gab sie in die Hand der Völker, und ihre Gegner herrschten über sie.
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 Ihre Feinde bedrängten sie, und sie mußten unter ihre Hand sich beugen.
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 Oftmals hat er sie befreit; doch blieben sie trotzig bei ihrem Willen und versanken in ihrer Schuld.
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus conselhos e, por sua iniquidade, foram abatidos.
44 Er schaute auf ihre Bedrängnis, als er ihr Flehen vernahm.
44 Olhou-os, contudo, quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 Er gedachte ihretwillen seines Bundes, übte Nachsicht ob der Fülle seiner Huld.
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 So ließ er sie Erbarmen finden bei allen, die sie gefangenhielten.
46 Fez também que lograssem compaixão de todos os que os levaram cativos.
47 Hilf uns, Herr, unser Gott, und sammle uns aus den Heidenvölkern, daß wir deinem heiligen Namen danken und uns deines Lobpreises rühmen können!
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos de entre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 Gepriesen sei der Herr, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit, und alles Volk soll sprechen: Amen - Hallelujah!
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: Amém! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.