Jó 29
Pattloch Bibel (PAT80) vs NVT
1 Da setzte Job seine Rede fort und sprach:
1 Jó continuou a falar:
2 "Ach, wäre ich wie in längst vergangenen Monden, wie in den Tagen, da Gott mich behütete,
2 “Tenho saudade dos tempos que passaram, dos dias em que Deus cuidava de mim.
3 als über meinem Haupt seine Lampe er leuchten ließ, bei seinem Licht ich durchs Dunkel ging!
3 Ele iluminava o caminho à minha frente, e eu andava em segurança em meio à escuridão.
4 So, wie ich war in früheren Zeiten, als Gott mein Gezelt beschirmte,
4 Na flor de minha idade, a amizade de Deus estava presente em meu lar.
5 als noch der Allmächtige mit mir war, rings um mich meine Kinder;
5 O Todo-poderoso ainda estava comigo, e eu tinha meus filhos ao redor.
6 als meine Schritte sich netzten mit Sahne, der Fels mir Bäche von Öl ergoß,
6 Meus pés eram lavados em leite, e ribeiros de azeite corriam das rochas para mim.
7 wenn ich hinausging ans Tor bei der Stadt, meinen Sitz auf dem Marktplatz aufschlug.
7 “Naquele tempo, eu ia até a porta da cidade e tomava meu lugar entre os líderes.
8 Erblickten mich Knaben, so verbargen sie sich, die Alten standen auf, blieben stehen.
8 Os jovens abriam caminho ao me ver, e até os idosos se punham em pé.
9 Fürsten hielten mit Reden sich zurück und legten die Hand auf den Mund.
9 As autoridades se calavam e colocavam a mão sobre a boca.
10 Die Stimme der Edlen verstummte, ihre Zunge klebte am Gaumen.
10 Os mais altos oficiais da cidade faziam silêncio e refreavam a língua em sinal de respeito.
11 Wenn ein Ohr mich gehört hatte, zollte es Beifall; wenn ein Auge mir zusah, stimmte es mir bei.
11 “Todos que me ouviam me elogiavam, todos que me viam falavam bem de mim.
12 Ich befreite ja den Bedrängten, der rief, den Verwaisten, der ohne Helfer war.
12 Pois eu auxiliava os pobres que pediam ajuda e os órfãos que precisavam de socorro.
13 Auf mich kam des Verzweifelnden Segen, aufjubeln ließ ich der Witwe Herz.
13 Os que estavam à beira da morte me abençoavam; eu trazia alegria ao coração das viúvas.
14 Ich bekleidete mich mit Gerechtigkeit; wie Mantel und Kopfbund umhüllte mich Recht.
14 Era honesto em tudo que fazia; a retidão me cobria como manto, e a justiça eu usava como turbante.
15 Auge war ich für den Blinden, Fuß für den Lahmen.
15 Servia de olhos para os cegos e de pés para os aleijados.
16 Vater war ich für die Armen, prüfte den Rechtsstreit des Unbekannten.
16 Era um pai para os pobres e defendia a causa dos estrangeiros.
17 Dem Ungerechten zerschlug ich das Raubtiergebiß, entriß seinen Zähnen die Beute.
17 Quebrava as mandíbulas dos ímpios e de seus dentes resgatava as vítimas.
18 So dacht' ich: "Mit meinem Neste werde ich verscheiden und gleich dem Phönix meine Tage vermehren.
18 ‘Por certo morrerei rodeado por minha família’, pensava, ‘depois de uma vida longa e boa.
19 Meine Wurzel reicht unbehindert zum Wasser, und Tau nächtigt in meinem Gezweig.
19 Pois sou como a árvore cujas raízes chegam até a água, cujos ramos são refrescados pelo orvalho.
20 Stets neu bleibt bei mir meine Ehre, mein Bogen verjüngt sich in meiner Hand."
20 Recebo sempre novas honras, e minha força vive renovada.’
21 Auf mich horchten und warteten sie, lauschten schweigend auf meinen Rat.
21 “Todos escutavam meus conselhos; ficavam em silêncio e esperavam que eu falasse.
22 Nachdem ich gesprochen, nahm keiner das Wort, und es träufelte nieder auf sie meine Rede.
22 E, depois que eu falava, nada tinham a acrescentar, pois o que eu dizia os satisfazia.
23 Sie harrten mein wie des Regens und sperrten den Mund wie nach Spätregen auf.
23 Esperavam minhas palavras como quem espera a chuva; bebiam-nas como chuva de primavera.
24 Lächelte denen ich zu, die kein Vertrauen mehr hatten, so wiesen sie nicht mein strahlendes Angesicht ab.
24 Quando estavam desanimados, eu sorria para eles; valorizavam meu olhar de aprovação.
25 Ich entschied über ihr künftiges Handeln und saß dabei als ihr Haupt; ich wohnte wie ein König beim Heerestrupp, wie einer, der Trauernde tröstet.
25 Como um líder, eu lhes dizia o que fazer; vivia como rei entre suas tropas e consolava os que choravam.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.