Salmos 78

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Inu anthu anga imvani chiphunzitso changa;
1 Escutai a minha lei, povo meu; inclinai os ouvidos às palavras da minha boca.
2 Ndidzatsekula pakamwa panga mʼmafanizo,
2 Abrirei a boca numa parábola; proporei enigmas da antiguidade,
3 zimene tinazimva ndi kuzidziwa,
3 os quais temos ouvido e sabido, e nossos pais no-los têm contado.
4 Sitidzabisira ana awo,
4 Não os encobriremos aos seus filhos, mostrando à geração futura os louvores do Senhor , assim como a sua força e as maravilhas que fez.
5 Iye anapereka mawu wodzichitira umboni kwa Yakobo
5 Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e pôs uma lei em Israel, e ordenou aos nossos pais que a fizessem conhecer a seus filhos,
6 kotero kuti mʼbado wotsatira uthe kuzidziwa,
6 para que a geração vindoura a soubesse, e os filhos que nascessem se levantassem e a contassem a seus filhos;
7 Choncho iwo adzakhulupirira Mulungu
7 para que pusessem em Deus a sua esperança e se não esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos
8 Iwo asadzakhale monga makolo awo,
8 e não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração que não regeu o seu coração, e cujo espírito não foi fiel para com Deus.
9 Anthu a ku Efereimu, ngakhale ananyamula mauta,
9 Os filhos de Efraim, armados e trazendo arcos, retrocederam no dia da peleja.
10 iwo sanasunge pangano la Mulungu
10 Não guardaram o concerto de Deus e recusaram andar na sua lei.
11 Anayiwala zimene Iye anachita,
11 E esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver,
12 Iyeyo anachita zodabwitsa makolo athu akuona,
12 maravilhas que ele fez à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Anagawa nyanja pakati ndi kudutsitsapo iwowo,
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como num montão.
14 Anawatsogolera ndi mtambo masana
14 De dia os guiou com uma nuvem, e toda a noite, com um clarão de fogo.
15 Iye anangʼamba miyala mʼchipululu
15 Fendeu as penhas no deserto e deu- lhes de beber como de grandes abismos.
16 Anatulutsa mitsinje kuchokera mʼmingʼalu ya miyala
16 Fez sair fontes da rocha e fez correr as águas como rios.
17 Komabe iwowo anapitiriza kumuchimwira Iye,
17 E ainda prosseguiram em pecar contra ele, provocando ao Altíssimo na solidão.
18 Ananyoza Mulungu mwadala
18 E tentaram a Deus no seu coração, pedindo carne para satisfazerem o seu apetite.
19 Iwo anayankhula motsutsana naye ponena kuti,
19 E falaram contra Deus e disseram: Poderá Deus, porventura, preparar- nos uma mesa no deserto?
20 Iye atamenya thanthwe
20 Eis que feriu a penha, e águas correram dela; rebentaram ribeiros em abundância; poderá também dar- nos pão ou preparar carne para o seu povo?
21 Yehova atawamva anakwiya kwambiri;
21 Pelo que o Senhor os ouviu e se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e furor também subiu contra Israel,
22 pakuti iwo sanakhulupirire Mulungu
22 porquanto não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação,
23 Komabe Iye anapereka lamulo kwa mitambo mmwamba
23 posto que tivesse mandado às altas nuvens, e tivesse aberto as portas dos céus,
24 anagwetsa mana kuti anthu adye,
24 e fizesse chover sobre eles o maná para comerem, e lhes tivesse dado do trigo do céu.
25 Anthu anadya buledi wa angelo,
25 Cada um comeu o pão dos poderosos; ele lhes mandou comida com abundância.
26 Anamasula mphepo ya kummwera kuchokera kumwamba,
26 Fez soprar o vento do Oriente nos céus e trouxe o Sul com a sua força.
27 Iye anawagwetsera nyama ngati fumbi,
27 E choveu sobre eles carne como pó, e aves de asas como a areia do mar.
28 Anazibweretsa kwa iwo mʼkati mwa misasa yawo,
28 E as fez cair no meio do seu arraial, ao redor de suas habitações.
29 Iwo anadya mpaka anatsala nazo zochuluka
29 Então, comeram e se fartaram bem; pois lhes satisfez o desejo.
30 Koma iwowo anasiya kudya chakudya anachilakalakacho,
30 Não refrearam o seu apetite. Ainda lhes estava a comida na boca,
31 mkwiyo wa Mulungu unawayakira;
31 quando a ira de Deus desceu sobre eles, e matou os mais fortes deles, e feriu os escolhidos de Israel.
32 Ngakhale zinali chomwechi, iwo anapitirira kuchimwa;
32 Com tudo isto, ainda pecaram e não deram crédito às suas maravilhas.
33 Kotero Mulungu anachepetsa masiku awo kuti azimirire ngati mpweya.
33 Pelo que consumiu os seus dias na vaidade e os seus anos, na angústia.
34 Mulungu atawapha, iwo amamufunafuna Iyeyo;
34 Pondo-os ele à morte, então, o procuravam; e voltavam, e de madrugada buscavam a Deus.
35 Ankakumbukira kuti Mulungu ndiye Thanthwe lawo,
35 E lembravam-se de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo, o seu Redentor.
36 Komabe ankamuthyasika ndi pakamwa pawo,
36 Todavia, lisonjeavam-no com a boca e com a língua lhe mentiam.
37 Mitima yawo sinali yokhazikika pa Iye,
37 Porque o seu coração não era reto para com ele, nem foram fiéis ao seu concerto.
38 Komabe Iye anali wachifundo;
38 Mas ele, que é misericordioso, perdoou a sua iniquidade e não os destruiu; antes, muitas vezes desviou deles a sua cólera e não deixou despertar toda a sua ira,
39 Iye anakumbukira kuti iwo anali anthu chabe,
39 porque se lembrou de que eram carne, um vento que passa e não volta.
40 Nthawi zambiri iwo ankamuwukira Iye mʼchipululu
40 Quantas vezes o provocaram no deserto e o ofenderam na solidão!
41 Kawirikawiri iwo ankamuyesa Mulungu;
41 Voltaram atrás, e tentaram a Deus, e duvidaram do Santo de Israel.
42 Sanakumbukire mphamvu zake,
42 Não se lembraram do poder da sua mão, nem do dia em que os livrou do adversário;
43 tsiku limene Iyeyo anaonetsa poyera zizindikiro zozizwitsa zake mu Igupto,
43 como operou os seus sinais no Egito e as suas maravilhas no campo de Zoã;
44 Iye anasandutsa mitsinje yawo kukhala magazi;
44 e converteu em sangue os seus rios e as suas correntes, para que não pudessem beber.
45 Iye anawatumizira magulu a ntchentche zimene zinawawononga,
45 E lhes mandou enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
46 Iye anapereka mbewu zawo kwa ziwala,
46 Deu, também, ao pulgão a sua novidade, e o seu trabalho, aos gafanhotos.
47 Iye anawononga mphesa zawo ndi matalala
47 Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros, com pedrisco.
48 Iye anapereka ngʼombe zawo ku matalala,
48 Também entregou o seu gado à saraiva, e aos coriscos, os seus rebanhos.
49 Anakhuthula moto wa ukali wake pa iwo,
49 E atirou para o meio deles, quais mensageiros de males, o ardor da sua ira: furor, indignação e angústia.
50 Analolera kukwiya,
50 Abriu caminho à sua ira; não poupou a alma deles à morte, nem a vida deles à pestilência.
51 Anakantha ana oyamba kubadwa a Igupto,
51 E feriu todo primogênito no Egito, primícias da sua força nas tendas de Cam,
52 Koma Iye anatulutsa anthu ake ngati ziweto;
52 mas fez com que o seu povo saísse como ovelhas e os guiou pelo deserto, como a um rebanho.
53 Anawatsogolera bwinobwino kotero kuti analibe mantha
53 E os guiou com segurança, e não temeram; mas o mar cobriu os seus inimigos.
54 Kotero anawafikitsa ku malire a dziko lake loyera,
54 E conduziu-os até ao limite do seu santuário, até este monte que a sua destra adquiriu,
55 Iye anathamangitsa mitundu ya anthu patsogolo pawo
55 e expulsou as nações de diante deles, e, dividindo suas terras, lhas deu por herança, e fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Koma iwo anayesa Mulungu
56 Contudo, tentaram, e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 Anakhala okanika ndi osakhulupirika monga makolo awo,
57 Mas tornaram atrás e portaram-se aleivosamente como seus pais; viraram-se como um arco traiçoeiro,
58 Anakwiyitsa Iyeyo ndi malo awo opembedzera mafano;
58 pois lhe provocaram a ira com os seus altos e despertaram-lhe o zelo com as suas imagens de escultura.
59 Pamene Mulungu anamva zimenezi, anakwiya kwambiri;
59 Deus ouviu isto e se indignou; e sobremodo aborreceu a Israel,
60 Anasiya nyumba ya ku Silo,
60 pelo que desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda que estabelecera como sua morada entre os homens,
61 Anatumiza mphamvu zake ku ukapolo,
61 e deu a sua força ao cativeiro, e a sua glória, à mão do inimigo,
62 Anapereka anthu ake ku lupanga;
62 e entregou o seu povo à espada, e encolerizou-se contra a sua herança.
63 Moto unanyeketsa anyamata awo,
63 Aos seus jovens, consumiu-os o fogo, e as suas donzelas não tiveram festa nupcial.
64 ansembe awo anaphedwa ndi lupanga,
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e suas viúvas não se lamentaram.
65 Kenaka Ambuye anakhala ngati akudzuka kutulo,
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como um valente que o vinho excitasse.
66 Iye anathamangitsa adani ake;
66 E feriu os seus adversários, que fugiram, e os pôs em perpétuo desprezo.
67 Kenaka Iye anakana matenti a Yosefe,
67 Além disto, rejeitou a tenda de José e não elegeu a tribo de Efraim.
68 Koma anasankha fuko la Yuda,
68 Antes, elegeu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 Iye anamanga malo ake opatulika ngati zitunda,
69 E edificou o seu santuário como aos lugares elevados, como a terra que fundou para sempre.
70 Anasankha Davide mtumiki wake
70 Também elegeu a Davi, seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas.
71 kuchokera koyangʼanira nkhosa anamubweretsa
71 De após as ovelhas pejadas o trouxe, para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
72 Ndipo Davide anawaweta ndi mtima wolungama;
72 Assim, os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou com a perícia de suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.