Salmos 78
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs ACF
1 Inu anthu anga imvani chiphunzitso changa;
1 Escutai a minha lei, povo meu; inclinai os vossos ouvidos às palavras da minha boca.
2 Ndidzatsekula pakamwa panga mʼmafanizo,
2 Abrirei a minha boca numa parábola; falarei enigmas da antiguidade.
3 zimene tinazimva ndi kuzidziwa,
3 Os quais temos ouvido e sabido, e nossos pais no-los têm contado.
4 Sitidzabisira ana awo,
4 Não os encobriremos aos seus filhos, mostrando à geração futura os louvores do Senhor, assim como a sua força e as maravilhas que fez.
5 Iye anapereka mawu wodzichitira umboni kwa Yakobo
5 Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e pôs uma lei em Israel, a qual deu aos nossos pais para que a fizessem conhecer a seus filhos;
6 kotero kuti mʼbado wotsatira uthe kuzidziwa,
6 Para que a geração vindoura a soubesse, os filhos que nascessem, os quais se levantassem e a contassem a seus filhos;
7 Choncho iwo adzakhulupirira Mulungu
7 Para que pusessem em Deus a sua esperança, e se não esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos.
8 Iwo asadzakhale monga makolo awo,
8 E não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração que não regeu o seu coração, e cujo espírito não foi fiel a Deus.
9 Anthu a ku Efereimu, ngakhale ananyamula mauta,
9 Os filhos de Efraim, armados e trazendo arcos, viraram as costas no dia da peleja.
10 iwo sanasunge pangano la Mulungu
10 Não guardaram a aliança de Deus, e recusaram andar na sua lei;
11 Anayiwala zimene Iye anachita,
11 E esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver.
12 Iyeyo anachita zodabwitsa makolo athu akuona,
12 Maravilhas que ele fez à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Anagawa nyanja pakati ndi kudutsitsapo iwowo,
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como num montão.
14 Anawatsogolera ndi mtambo masana
14 De dia os guiou por uma nuvem, e toda a noite por uma luz de fogo.
15 Iye anangʼamba miyala mʼchipululu
15 Fendeu as penhas no deserto; e deu-lhes de beber como de grandes abismos.
16 Anatulutsa mitsinje kuchokera mʼmingʼalu ya miyala
16 Fez sair fontes da rocha, e fez correr as águas como rios.
17 Komabe iwowo anapitiriza kumuchimwira Iye,
17 E ainda prosseguiram em pecar contra ele, provocando ao Altíssimo na solidão.
18 Ananyoza Mulungu mwadala
18 E tentaram a Deus nos seus corações, pedindo carne para o seu apetite.
19 Iwo anayankhula motsutsana naye ponena kuti,
19 E falaram contra Deus, e disseram: Acaso pode Deus prepararnos uma mesa no deserto?
20 Iye atamenya thanthwe
20 Eis que feriu a penha, e águas correram dela: rebentaram ribeiros em abundância. Poderá também dar-nos pão, ou preparar carne para o seu povo?
21 Yehova atawamva anakwiya kwambiri;
21 Portanto o Senhor os ouviu, e se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e furor também subiu contra Israel;
22 pakuti iwo sanakhulupirire Mulungu
22 Porquanto não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação;
23 Komabe Iye anapereka lamulo kwa mitambo mmwamba
23 Ainda que mandara às altas nuvens, e abriu as portas dos céus,
24 anagwetsa mana kuti anthu adye,
24 E chovera sobre eles o maná para comerem, e lhes dera do trigo do céu.
25 Anthu anadya buledi wa angelo,
25 O homem comeu o pão dos anjos; ele lhes mandou comida a fartar.
26 Anamasula mphepo ya kummwera kuchokera kumwamba,
26 Fez soprar o vento do oriente nos céus, e o trouxe do sul com a sua força.
27 Iye anawagwetsera nyama ngati fumbi,
27 E choveu sobre eles carne como pó, e aves de asas como a areia do mar.
28 Anazibweretsa kwa iwo mʼkati mwa misasa yawo,
28 E as fez cair no meio do seu arraial, ao redor de suas habitações.
29 Iwo anadya mpaka anatsala nazo zochuluka
29 Então comeram e se fartaram bem; pois lhes cumpriu o seu desejo.
30 Koma iwowo anasiya kudya chakudya anachilakalakacho,
30 Não refrearam o seu apetite. Ainda lhes estava a comida na boca,
31 mkwiyo wa Mulungu unawayakira;
31 Quando a ira de Deus desceu sobre eles, e matou os mais robustos deles, e feriu os escolhidos de Israel.
32 Ngakhale zinali chomwechi, iwo anapitirira kuchimwa;
32 Com tudo isto ainda pecaram, e não deram crédito às suas maravilhas.
33 Kotero Mulungu anachepetsa masiku awo kuti azimirire ngati mpweya.
33 Por isso consumiu os seus dias na vaidade e os seus anos na angústia.
34 Mulungu atawapha, iwo amamufunafuna Iyeyo;
34 Quando os matava, então o procuravam; e voltavam, e de madrugada buscavam a Deus.
35 Ankakumbukira kuti Mulungu ndiye Thanthwe lawo,
35 E se lembravam de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo o seu Redentor.
36 Komabe ankamuthyasika ndi pakamwa pawo,
36 Todavia lisonjeavam-no com a boca, e com a língua lhe mentiam.
37 Mitima yawo sinali yokhazikika pa Iye,
37 Porque o seu coração não era reto para com ele, nem foram fiéis na sua aliança.
38 Komabe Iye anali wachifundo;
38 Ele, porém, que é misericordioso, perdoou a sua iniqüidade; e não os destruiu, antes muitas vezes desviou deles o seu furor, e não despertou toda a sua ira.
39 Iye anakumbukira kuti iwo anali anthu chabe,
39 Porque se lembrou de que eram de carne, vento que passa e não volta.
40 Nthawi zambiri iwo ankamuwukira Iye mʼchipululu
40 Quantas vezes o provocaram no deserto, e o entristeceram na solidão!
41 Kawirikawiri iwo ankamuyesa Mulungu;
41 Voltaram atrás, e tentaram a Deus, e limitaram o Santo de Israel.
42 Sanakumbukire mphamvu zake,
42 Não se lembraram da sua mão, nem do dia em que os livrou do adversário;
43 tsiku limene Iyeyo anaonetsa poyera zizindikiro zozizwitsa zake mu Igupto,
43 Como operou os seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã;
44 Iye anasandutsa mitsinje yawo kukhala magazi;
44 E converteu os seus rios em sangue, e as suas correntes, para que não pudessem beber.
45 Iye anawatumizira magulu a ntchentche zimene zinawawononga,
45 Enviou entre eles enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
46 Iye anapereka mbewu zawo kwa ziwala,
46 Deu também ao pulgão a sua novidade, e o seu trabalho aos gafanhotos.
47 Iye anawononga mphesa zawo ndi matalala
47 Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros com pedrisco.
48 Iye anapereka ngʼombe zawo ku matalala,
48 Também entregou o seu gado à saraiva, e os seus rebanhos aos coriscos.
49 Anakhuthula moto wa ukali wake pa iwo,
49 Lançou sobre eles o ardor da sua ira, furor, indignação, e angústia, mandando maus anjos contra eles.
50 Analolera kukwiya,
50 Preparou caminho à sua ira; não poupou as suas almas da morte, mas entregou à pestilência as suas vidas.
51 Anakantha ana oyamba kubadwa a Igupto,
51 E feriu a todo primogênito no Egito, primícias da sua força nas tendas de Cão.
52 Koma Iye anatulutsa anthu ake ngati ziweto;
52 Mas fez com que o seu povo saísse como ovelhas, e os guiou pelo deserto como um rebanho.
53 Anawatsogolera bwinobwino kotero kuti analibe mantha
53 E os guiou com segurança, que não temeram; mas o mar cobriu os seus inimigos.
54 Kotero anawafikitsa ku malire a dziko lake loyera,
54 E os trouxe até ao termo do seu santuário, até este monte que a sua destra adquiriu.
55 Iye anathamangitsa mitundu ya anthu patsogolo pawo
55 E expulsou os gentios de diante deles, e lhes dividiu uma herança por linha, e fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Koma iwo anayesa Mulungu
56 Contudo tentaram e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 Anakhala okanika ndi osakhulupirika monga makolo awo,
57 Mas retiraram-se para trás, e portaram-se infielmente como seus pais; viraram-se como um arco enganoso.
58 Anakwiyitsa Iyeyo ndi malo awo opembedzera mafano;
58 Pois o provocaram à ira com os seus altos, e moveram o seu zelo com as suas imagens de escultura.
59 Pamene Mulungu anamva zimenezi, anakwiya kwambiri;
59 Deus ouviu isto e se indignou; e aborreceu a Israel sobremodo.
60 Anasiya nyumba ya ku Silo,
60 Por isso desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda que estabeleceu entre os homens.
61 Anatumiza mphamvu zake ku ukapolo,
61 E deu a sua força ao cativeiro, e a sua glória à mão do inimigo.
62 Anapereka anthu ake ku lupanga;
62 E entregou o seu povo à espada, e se enfureceu contra a sua herança.
63 Moto unanyeketsa anyamata awo,
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas moças não foram dadas em casamento.
64 ansembe awo anaphedwa ndi lupanga,
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não fizeram lamentação.
65 Kenaka Ambuye anakhala ngati akudzuka kutulo,
65 Então o Senhor despertou, como quem acaba de dormir, como um valente que se alegra com o vinho.
66 Iye anathamangitsa adani ake;
66 E feriu os seus adversários por detrás, e pô-los em perpétuo desprezo.
67 Kenaka Iye anakana matenti a Yosefe,
67 Além disto, recusou o tabernáculo de José, e não elegeu a tribo de Efraim.
68 Koma anasankha fuko la Yuda,
68 Antes elegeu a tribo de Judá; o monte Sião, que ele amava.
69 Iye anamanga malo ake opatulika ngati zitunda,
69 E edificou o seu santuário como altos palácios, como a terra, que fundou para sempre.
70 Anasankha Davide mtumiki wake
70 Também elegeu a Davi seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas;
71 kuchokera koyangʼanira nkhosa anamubweretsa
71 E o tirou do cuidado das que se acharam prenhes; para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
72 Ndipo Davide anawaweta ndi mtima wolungama;
72 Assim os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou pela perícia de suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.