Salmos 107
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs ARC
1 Yamikani Yehova chifukwa ndi wabwino;
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Owomboledwa a Yehova anene zimenezi
2 Digam-n o os remidos do Senhor , os que remiu da mão do inimigo
3 iwo amene anawasonkhanitsa kuchokera ku mayiko,
3 e os que congregou das terras do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Ena anayendayenda mʼchipululu mopanda kanthu,
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade que habitassem.
5 Iwo anamva njala ndi ludzu,
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Pamenepo analirira Yehova mʼmavuto awo
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
7 Iye anawatsogolera mʼnjira yowongoka
7 E os levou por caminho direito, para irem à cidade que deviam habitar.
8 Ayamike Yehova chifukwa cha chikondi chake chosatha
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 pakuti Iye wapha ludzu la munthu womva ludzu
9 Pois fartou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta,
10 Ena anakhala mu mdima ndi mʼchisoni chachikulu,
10 tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro.
11 pakuti iwowo anawukira mawu a Mulungu
11 Como se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo,
12 Kotero Iye anawapereka kuti agwire ntchito yakalavulagaga;
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Pamenepo analirira Yehova mʼmasautso awo
13 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
14 Yehova anawatulutsa mu mdima ndi mʼchisoni chachikulu
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte e quebrou as suas prisões.
15 Ayamike Yehova chifukwa cha chikondi chake chosatha
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 pakuti Iye amathyola zipata zamkuwa
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Ena anakhala zitsiru chifukwa cha njira zawo zowukira,
17 Os loucos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
18 Iwo ananyansidwa ndi chakudya chilichonse
18 A sua alma aborreceu toda comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Pamenepo analirira Yehova mʼmasautso awo
19 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
20 Iye anatumiza mawu ake ndi kuwachiritsa;
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da sua destruição.
21 Ayamike Yehova chifukwa cha chikondi chake chosatha
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Apereke nsembe yachiyamiko
22 E ofereçam sacrifícios de louvor e relatem as suas obras com regozijo!
23 Ena anayenda pa nyanja mʼsitima zapamadzi;
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
24 Anaona ntchito za Yehova,
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas no profundo.
25 Pakuti Iye anayankhula ndi kuwutsa mphepo yamkuntho
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 Sitima za pamadzizo zinatukulidwa mmwamba ndi kutsikira pansi pakuya;
26 Sobem aos céus, descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 Anachita chizungulire ndi kudzandira ngati anthu oledzera;
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e esvai-se-lhes toda a sua sabedoria.
28 Pamenepo analirira Yehova mʼmasautso awo
28 Então, clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 Yehova analetsa namondwe,
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as ondas.
30 Anali osangalala pamene kunakhala bata,
30 Então, se alegram com a bonança; e ele, assim, os leva ao porto desejado.
31 Ayamike Yehova chifukwa cha chikondi chake chosatha
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Akuze Iye mu msonkhano wa anthu
32 Exaltem-no na congregação do povo e glorifiquem-no na assembleia dos anciãos!
33 Iye anasandutsa mitsinje kukhala chipululu,
33 Ele converte rios em desertos; nascentes, em terra sedenta;
34 ndiponso nthaka yachonde kukhala nthaka yamchere,
34 a terra frutífera, em terreno salgado, pela maldade dos que nela habitam.
35 Anasandutsa chipululu kukhala mayiwe a madzi
35 Converte o deserto em lagos e a terra seca, em nascentes.
36 kumeneko Iye anabweretsa anthu anjala kuti azikhalako,
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam cidade para sua residência,
37 Anafesa mbewu mʼminda ndi kudzala mipesa
37 e semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 Yehova anawadalitsa, ndipo chiwerengero chawo chinachuluka kwambiri,
38 E ele os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 Kenaka chiwerengero chawo chinachepa ndipo iwo anatsitsidwa
39 Mas outra vez decrescem e são abatidos, pela opressão, aflição e tristeza.
40 Iye amene amakhuthulira mʼnyozo pa olemekezeka
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Koma Iyeyo anakweza anthu osowa kuchoka ku masautso awo
41 Mas ele levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 Anthu olungama mtima amaona ndi kusangalala,
42 Os retos veem isto e alegram-se, mas todos os iníquos fecham a boca.
43 Aliyense wanzeru asamalitse zinthu zimenezi
43 Quem é sábio observe estas coisas e considere atentamente as benignidades do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.