Salmos 107
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs ACF
1 Yamikani Yehova chifukwa ndi wabwino;
1 Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Owomboledwa a Yehova anene zimenezi
2 Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
3 iwo amene anawasonkhanitsa kuchokera ku mayiko,
3 E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Ena anayendayenda mʼchipululu mopanda kanthu,
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
5 Iwo anamva njala ndi ludzu,
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Pamenepo analirira Yehova mʼmavuto awo
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
7 Iye anawatsogolera mʼnjira yowongoka
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
8 Ayamike Yehova chifukwa cha chikondi chake chosatha
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
9 pakuti Iye wapha ludzu la munthu womva ludzu
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bens a alma faminta.
10 Ena anakhala mu mdima ndi mʼchisoni chachikulu,
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
11 pakuti iwowo anawukira mawu a Mulungu
11 Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Kotero Iye anawapereka kuti agwire ntchito yakalavulagaga;
12 Portanto, lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Pamenepo analirira Yehova mʼmasautso awo
13 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
14 Yehova anawatulutsa mu mdima ndi mʼchisoni chachikulu
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Ayamike Yehova chifukwa cha chikondi chake chosatha
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
16 pakuti Iye amathyola zipata zamkuwa
16 Pois quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Ena anakhala zitsiru chifukwa cha njira zawo zowukira,
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são aflitos.
18 Iwo ananyansidwa ndi chakudya chilichonse
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Pamenepo analirira Yehova mʼmasautso awo
19 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas dificuldades.
20 Iye anatumiza mawu ake ndi kuwachiritsa;
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
21 Ayamike Yehova chifukwa cha chikondi chake chosatha
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
22 Apereke nsembe yachiyamiko
22 E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
23 Ena anayenda pa nyanja mʼsitima zapamadzi;
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas.
24 Anaona ntchito za Yehova,
24 Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
25 Pakuti Iye anayankhula ndi kuwutsa mphepo yamkuntho
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso que eleva as suas ondas.
26 Sitima za pamadzizo zinatukulidwa mmwamba ndi kutsikira pansi pakuya;
26 Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 Anachita chizungulire ndi kudzandira ngati anthu oledzera;
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e perderam todo o tino.
28 Pamenepo analirira Yehova mʼmasautso awo
28 Então clamam ao Senhor na sua angústia; e ele os livra das suas dificuldades.
29 Yehova analetsa namondwe,
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as suas ondas.
30 Anali osangalala pamene kunakhala bata,
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
31 Ayamike Yehova chifukwa cha chikondi chake chosatha
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
32 Akuze Iye mu msonkhano wa anthu
32 Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
33 Iye anasandutsa mitsinje kukhala chipululu,
33 Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta;
34 ndiponso nthaka yachonde kukhala nthaka yamchere,
34 A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
35 Anasandutsa chipululu kukhala mayiwe a madzi
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
36 kumeneko Iye anabweretsa anthu anjala kuti azikhalako,
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
37 Anafesa mbewu mʼminda ndi kudzala mipesa
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 Yehova anawadalitsa, ndipo chiwerengero chawo chinachuluka kwambiri,
38 Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 Kenaka chiwerengero chawo chinachepa ndipo iwo anatsitsidwa
39 Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, e aflição e tristeza.
40 Iye amene amakhuthulira mʼnyozo pa olemekezeka
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Koma Iyeyo anakweza anthu osowa kuchoka ku masautso awo
41 Porém livra ao necessitado da opressão, em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 Anthu olungama mtima amaona ndi kusangalala,
42 Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniqüidade tapará a boca.
43 Aliyense wanzeru asamalitse zinthu zimenezi
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.