Salmos 107

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yamikani Yehova chifukwa ndi wabwino;
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
2 Owomboledwa a Yehova anene zimenezi
2 digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
3 iwo amene anawasonkhanitsa kuchokera ku mayiko,
3 e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Ena anayendayenda mʼchipululu mopanda kanthu,
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
5 Iwo anamva njala ndi ludzu,
5 Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
6 Pamenepo analirira Yehova mʼmavuto awo
6 E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
7 Iye anawatsogolera mʼnjira yowongoka
7 conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
8 Ayamike Yehova chifukwa cha chikondi chake chosatha
8 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 pakuti Iye wapha ludzu la munthu womva ludzu
9 Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
10 Ena anakhala mu mdima ndi mʼchisoni chachikulu,
10 Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
11 pakuti iwowo anawukira mawu a Mulungu
11 por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Kotero Iye anawapereka kuti agwire ntchito yakalavulagaga;
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Pamenepo analirira Yehova mʼmasautso awo
13 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
14 Yehova anawatulutsa mu mdima ndi mʼchisoni chachikulu
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
15 Ayamike Yehova chifukwa cha chikondi chake chosatha
15 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 pakuti Iye amathyola zipata zamkuwa
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Ena anakhala zitsiru chifukwa cha njira zawo zowukira,
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.
18 Iwo ananyansidwa ndi chakudya chilichonse
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
19 Pamenepo analirira Yehova mʼmasautso awo
19 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
20 Iye anatumiza mawu ake ndi kuwachiritsa;
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
21 Ayamike Yehova chifukwa cha chikondi chake chosatha
21 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Apereke nsembe yachiyamiko
22 Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
23 Ena anayenda pa nyanja mʼsitima zapamadzi;
23 Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
24 Anaona ntchito za Yehova,
24 esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
25 Pakuti Iye anayankhula ndi kuwutsa mphepo yamkuntho
25 Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
26 Sitima za pamadzizo zinatukulidwa mmwamba ndi kutsikira pansi pakuya;
26 Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
27 Anachita chizungulire ndi kudzandira ngati anthu oledzera;
27 Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
28 Pamenepo analirira Yehova mʼmasautso awo
28 Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 Yehova analetsa namondwe,
29 Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
30 Anali osangalala pamene kunakhala bata,
30 Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
31 Ayamike Yehova chifukwa cha chikondi chake chosatha
31 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Akuze Iye mu msonkhano wa anthu
32 Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembléia dos anciãos!
33 Iye anasandutsa mitsinje kukhala chipululu,
33 Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
34 ndiponso nthaka yachonde kukhala nthaka yamchere,
34 a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 Anasandutsa chipululu kukhala mayiwe a madzi
35 Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
36 kumeneko Iye anabweretsa anthu anjala kuti azikhalako,
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
37 Anafesa mbewu mʼminda ndi kudzala mipesa
37 semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
38 Yehova anawadalitsa, ndipo chiwerengero chawo chinachuluka kwambiri,
38 Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
39 Kenaka chiwerengero chawo chinachepa ndipo iwo anatsitsidwa
39 Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
40 Iye amene amakhuthulira mʼnyozo pa olemekezeka
40 ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Koma Iyeyo anakweza anthu osowa kuchoka ku masautso awo
41 Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
42 Anthu olungama mtima amaona ndi kusangalala,
42 Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.
43 Aliyense wanzeru asamalitse zinthu zimenezi
43 Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.