Provérbios 8

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kodi nzeru sikuyitana?
1 Escutem, pois a Sabedoria chama! Ouçam, porque o entendimento levanta a voz!
2 Nzeru imayima pa zitunda mʼmbali mwa njira,
2 No alto dos montes, junto ao caminho, a Sabedoria se coloca nas encruzilhadas.
3 Imafuwula pafupi ndi zipata zolowera mu mzinda,
3 Ao lado das portas da cidade, na entrada, ela anuncia:
4 Inu anthu, ndikuyitana inu;
4 “A vocês eu clamo, a todos vocês! Levanto minha voz para todo o povo.
5 Inu amene simudziwa kanthunu khalani ochenjera;
5 Vocês, inexperientes, mostrem discernimento! Vocês, tolos, mostrem entendimento!
6 Mverani, pakuti ndikukuwuzani zinthu zofunika kwambiri;
6 Ouçam, pois tenho coisas importantes a lhes dizer. Tudo que digo é correto,
7 Pakamwa panga pamayankhula zoona
7 pois falo a verdade, e toda espécie de engano é detestável para mim.
8 Mawu onse a pakamwa panga ndi olungama;
8 Meu conselho é justo; não há nada nele que distorça a verdade ou dela se desvie.
9 Kwa anthu ozindikira, mawu anga onse ndi woona;
9 Minhas palavras são claras para os que têm entendimento e corretas para os que têm conhecimento.
10 Landirani malangizo anga mʼmalo mwa siliva,
10 Escolham minha instrução em vez da prata e o conhecimento em vez do ouro puro.
11 Paja nzeru ndi yabwino kwambiri kuposa miyala yamtengowapatali,
11 Pois a sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
12 Ine nzeru, ndimakhala pamodzi ndi kuchenjera.
12 “Eu, a Sabedoria, moro com a prudência; sei onde encontrar conhecimento e discernimento.
13 Kuopa Yehova ndiko kudana ndi zoyipa.
13 Quem teme o S enhor odeia o mal; portanto, odeio o orgulho e a arrogância, a corrupção e as palavras perversas.
14 Ndine mwini uphungu ndi maganizo abwino;
14 O bom senso e o sucesso me pertencem, o discernimento e o poder são meus.
15 Ndine amene ndimathandiza mafumu kulamulira.
15 Graças a mim, os reis governam e as autoridades emitem decretos justos.
16 Ndine amene ndimathandiza akalonga polamula.
16 Com minha ajuda, as autoridades lideram e os nobres julgam com justiça.
17 Ndimakonda amene amandikonda,
17 “Amo os que me amam; os que me procuram por certo me encontrarão.
18 Ine ndili ndi chuma ndi ulemu,
18 Tenho riquezas e honra, bens duradouros e justiça.
19 Chipatso changa ndi chabwino kuposa golide, ngakhale golide wosalala;
19 Minha dádiva vale mais que ouro, mais que ouro puro; meu rendimento é melhor que a fina prata.
20 Ndimachita zinthu zolungama.
20 Ando em retidão, nos caminhos da justiça.
21 Ndimapereka chuma kwa amene amandikonda
21 Os que me amam recebem riquezas como herança; sim, encherei seus tesouros!
22 “Yehova anandilenga ine nzeru monga ntchito yake yoyamba.
22 “O S enhor me estabeleceu desde o princípio, antes de criar qualquer outra coisa.
23 Ndinapangidwa kalekalelo,
23 Fui designada desde eras passadas, logo no início, antes de a terra existir.
24 Nyanja, akasupe odzaza ndi madzi,
24 Nasci antes que os oceanos fossem criados, antes que a água brotasse de suas fontes.
25 Mapiri asanakhazikitsidwe pa malo awo,
25 Nasci antes de serem formados os montes, antes de existirem as colinas,
26 lisanalengedwe dziko lapansi ndi minda yake;
26 quando ele ainda não havia feito a terra e os campos, nem o primeiro punhado de terra.
27 Ine ndinalipo pamene Yehova ankakhazikitsa mlengalenga,
27 Eu estava lá quando ele estabeleceu o céu, quando traçou o horizonte sobre os oceanos.
28 pamene anakhazikitsa mitambo ya mlengalenga
28 Estava lá quando ele pôs as nuvens no alto, quando estabeleceu fontes nas profundezas da terra.
29 pamene anayikira nyanja malire
29 Estava lá quando ele determinou os limites do mar, para que não avançasse além de suas divisas. E, quando ele demarcou os alicerces da terra,
30 Tsono ine ndinali pambali pake ngati mmisiri;
30 eu estava ao seu lado como arquiteta. Eu era sua alegria constante, sempre exultando em sua presença.
31 Ndinkasangalala ndi dziko lake lonse
31 Como me alegrei com o mundo que ele criou! Como exultei com a humanidade!
32 “Ndiye tsono ana inu, ndimvereni;
32 “Por isso, meus filhos, ouçam-me, pois todos que seguem meus caminhos são felizes.
33 Mverani malangizo anga kuti mukhale ndi nzeru;
33 Ouçam minha instrução e sejam sábios; não a desprezem.
34 Wodala munthu amene amandimvera,
34 Felizes os que me ouvem, que ficam à minha porta todos os dias, esperando por mim na entrada de minha casa!
35 Paja aliyense amene apeza ine wapeza moyo
35 Pois quem me encontra, encontra vida e recebe o favor do S
36 Koma amene alephera kundipeza, amadzipweteka yekha;
36 Quem não me encontra, prejudica a si mesmo; todos que me odeiam amam a morte”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.