Provérbios 8
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs ACF
1 Kodi nzeru sikuyitana?
1 Não clama porventura a sabedoria, e a inteligência não faz ouvir a sua voz?
2 Nzeru imayima pa zitunda mʼmbali mwa njira,
2 No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas se posta.
3 Imafuwula pafupi ndi zipata zolowera mu mzinda,
3 Do lado das portas da cidade, à entrada da cidade, e à entrada das portas está gritando:
4 Inu anthu, ndikuyitana inu;
4 A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Inu amene simudziwa kanthunu khalani ochenjera;
5 Entendei, ó simples, a prudência; e vós, insensatos, entendei de coração.
6 Mverani, pakuti ndikukuwuzani zinthu zofunika kwambiri;
6 Ouvi, porque falarei coisas excelentes; os meus lábios se abrirão para a eqüidade.
7 Pakamwa panga pamayankhula zoona
7 Porque a minha boca proferirá a verdade, e os meus lábios abominam a impiedade.
8 Mawu onse a pakamwa panga ndi olungama;
8 São justas todas as palavras da minha boca: não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem pervertida.
9 Kwa anthu ozindikira, mawu anga onse ndi woona;
9 Todas elas são retas para aquele que as entende bem, e justas para os que acham o conhecimento.
10 Landirani malangizo anga mʼmalo mwa siliva,
10 Aceitai a minha correção, e não a prata; e o conhecimento, mais do que o ouro fino escolhido.
11 Paja nzeru ndi yabwino kwambiri kuposa miyala yamtengowapatali,
11 Porque melhor é a sabedoria do que os rubis; e tudo o que mais se deseja não se pode comparar com ela.
12 Ine nzeru, ndimakhala pamodzi ndi kuchenjera.
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e acho o conhecimento dos conselhos.
13 Kuopa Yehova ndiko kudana ndi zoyipa.
13 O temor do Senhor é odiar o mal; a soberba e a arrogância, o mau caminho e a boca perversa, eu odeio.
14 Ndine mwini uphungu ndi maganizo abwino;
14 Meu é o conselho e a verdadeira sabedoria; eu sou o entendimento; minha é a fortaleza.
15 Ndine amene ndimathandiza mafumu kulamulira.
15 Por mim reinam os reis e os príncipes decretam justiça.
16 Ndine amene ndimathandiza akalonga polamula.
16 Por mim governam príncipes e nobres; sim, todos os juízes da terra.
17 Ndimakonda amene amandikonda,
17 Eu amo aos que me amam, e os que cedo me buscarem, me acharão.
18 Ine ndili ndi chuma ndi ulemu,
18 Riquezas e honra estão comigo; assim como os bens duráveis e a justiça.
19 Chipatso changa ndi chabwino kuposa golide, ngakhale golide wosalala;
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, do que o ouro refinado, e os meus ganhos mais do que a prata escolhida.
20 Ndimachita zinthu zolungama.
20 Faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo.
21 Ndimapereka chuma kwa amene amandikonda
21 Para que faça herdar bens permanentes aos que me amam, e eu encha os seus tesouros.
22 “Yehova anandilenga ine nzeru monga ntchito yake yoyamba.
22 O Senhor me possuiu no princípio de seus caminhos, desde então, e antes de suas obras.
23 Ndinapangidwa kalekalelo,
23 Desde a eternidade fui ungida, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 Nyanja, akasupe odzaza ndi madzi,
24 Quando ainda não havia abismos, fui gerada, quando ainda não havia fontes carregadas de águas.
25 Mapiri asanakhazikitsidwe pa malo awo,
25 Antes que os montes se houvessem assentado, antes dos outeiros, eu fui gerada.
26 lisanalengedwe dziko lapansi ndi minda yake;
26 Ainda ele não tinha feito a terra, nem os campos, nem o princípio do pó do mundo.
27 Ine ndinalipo pamene Yehova ankakhazikitsa mlengalenga,
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu, quando traçava o horizonte sobre a face do abismo;
28 pamene anakhazikitsa mitambo ya mlengalenga
28 Quando firmava as nuvens acima, quando fortificava as fontes do abismo,
29 pamene anayikira nyanja malire
29 Quando fixava ao mar o seu termo, para que as águas não traspassassem o seu mando, quando compunha os fundamentos da terra.
30 Tsono ine ndinali pambali pake ngati mmisiri;
30 Então eu estava com ele, e era seu arquiteto; era cada dia as suas delícias, alegrando-me perante ele em todo o tempo;
31 Ndinkasangalala ndi dziko lake lonse
31 Regozijando-me no seu mundo habitável e enchendo-me de prazer com os filhos dos homens.
32 “Ndiye tsono ana inu, ndimvereni;
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque bem-aventurados serão os que guardarem os meus caminhos.
33 Mverani malangizo anga kuti mukhale ndi nzeru;
33 Ouvi a instrução, e sede sábios, não a rejeiteis.
34 Wodala munthu amene amandimvera,
34 Bem-aventurado o homem que me dá ouvidos, velando às minhas portas cada dia, esperando às ombreiras da minha entrada.
35 Paja aliyense amene apeza ine wapeza moyo
35 Porque o que me achar, achará a vida, e alcançará o favor do Senhor.
36 Koma amene alephera kundipeza, amadzipweteka yekha;
36 Mas o que pecar contra mim violentará a sua própria alma; todos os que me odeiam amam a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.