Provérbios 23

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ngati ukhala pansi kuti udye pamodzi ndi wolamulira,
1 Quando você for jantar com alguém importante, não esqueça quem ele é.
2 ngati ndiwe munthu wadyera
2 Se você é guloso, controle-se.
3 Usasirire zakudya zake,
3 Não tenha pressa de comer a boa comida que ele serve, pois ele pode estar querendo enganar você. — 7 —
4 Usadzitopetse wekha ndi kufuna chuma,
4 Não se mate de trabalhar, tentando ficar rico,
5 Ukangoti wachipeza chumacho uwona posachedwa kuti palibepo.
5 nem pense demais nisso. Pois o seu dinheiro pode sumir de repente, como se tivesse criado asas e voado para longe como uma águia. — 8 —
6 Usadye chakudya cha munthu waumbombo,
6 Não coma na casa de um homem miserável, nem tenha pressa de comer a boa comida que ele serve.
7 paja iye ndi munthu amene
7 “Coma um pouco mais”, diz ele, mas não está sendo sincero.
8 Udzasanza zimene wadyazo
8 O jeito dele fará com que você fique enjoado. Você vomitará o pouco que comeu, e todos os seus elogios ficarão desperdiçados. — 9 —
9 Usayankhule munthu wopusa akumva,
9 Não perca tempo falando com um tolo, porque ele desprezará a sua conversa inteligente. — 10 —
10 Usasunthe mwala wa mʼmalire akalekale
10 Não mude de lugar uma divisa antiga, nem tome posse de terras que pertencem a órfãos.
11 paja Mpulumutsi wawo ndi wamphamvu;
11 Deus é o poderoso defensor dos órfãos e defenderá a causa deles contra você. — 11 —
12 Mtima wako uzikhala pa malangizo
12 Preste atenção no que lhe ensinam e aprenda o mais que puder. — 12 —
13 Usaleke kumulangiza mwana;
13 Não deixe de corrigir a criança. Umas palmadas não a matarão.
14 Ukamukwapula ndi tsatsa
14 Para dizer a verdade, poderão até livrá-la da morte. — 13 —
15 Mwana wanga, ngati mtima wako ukhala wanzeru,
15 Meu filho, se você se tornar sábio, eu ficarei muito feliz.
16 Mtima wanga udzakondwera
16 Eu me sentirei orgulhoso quando ouvir você falar com sabedoria. — 14 —
17 Mtima wako usachite nsanje ndi anthu ochimwa,
17 Não tenha inveja dos pecadores. Procure respeitar e obedecer a Deus todos os dias da sua vida.
18 Ndithu za mʼtsogolo zilipo
18 Assim, o seu futuro será brilhante, e você não perderá a esperança. — 15 —
19 Tamvera mwana wanga, ndipo ukhale wanzeru,
19 Escute, meu filho. Seja sábio e pense seriamente na sua maneira de viver.
20 Usakhale pakati pa anthu amene amaledzera
20 Não ande com gente que bebe demais, nem com quem come demais.
21 Paja anthu oledzera ndi adyera amadzakhala amphawi
21 Porque tanto os beberrões como os comilões vivem com sono e acabam na pobreza, vestindo trapos. — 16 —
22 Mvera abambo ako amene anakubala,
22 Escute o seu pai, pois você lhe deve a vida; e não despreze a sua mãe quando ela envelhecer.
23 Gula choonadi ndipo usachigulitse;
23 Compre a verdade, a sabedoria, a instrução e o bom senso, mas não venda nenhum deles.
24 Abambo a munthu wolungama ali ndi chimwemwe chachikulu;
24 O pai que tem um filho correto e sábio ficará muito feliz e se orgulhará dele.
25 Abambo ndi amayi ako asangalale;
25 Faça que o seu pai se alegre por causa de você; dê à sua mãe esse prazer. — 17 —
26 Mwana wanga, undikhulupirire
26 Meu filho, preste bem atenção no que eu digo e siga o exemplo da minha vida.
27 Paja mkazi wachiwerewere ali ngati dzenje lozama;
27 As prostitutas e as mulheres imorais são uma armadilha perigosa e sem saída.
28 Amabisala ngati mbala yachifwamba,
28 Como um ladrão, elas esperam pelas suas vítimas e tornam muitos homens infiéis. — 18 —
29 Ndani ali ndi tsoka? Ndani ali ndi chisoni?
29 Quem é que grita de dor? Para quem são as tristezas? Quem é que vive brigando e se queixando? Quem é que tem os olhos vermelhos e ferimentos que podiam ter sido evitados?
30 Ndi amene amakhalitsa pa mowa,
30 É aquele que bebe demais e anda procurando bebidas misturadas.
31 Usatengeke mtima ndi kufiira kwa vinyo,
31 Não fique olhando para o vinho que brilha no copo, com a sua cor vermelha, e desce suavemente.
32 Potsiriza pake amaluma ngati njoka,
32 Pois no fim ele morde como uma cobra venenosa.
33 Maso ako adzaona zinthu zachilendo
33 Você verá coisas esquisitas e falará tolices.
34 Udzakhala ngati munthu amene ali gone pakati pa nyanja,
34 Você se sentirá como se estivesse no meio do mar, enjoado, balançando no alto do mastro de um navio.
35 Iwe udzanena kuti, “Anandimenya, koma sindinapwetekedwe!
35 Então você dirá: “Alguém deve ter batido em mim; acho que levei uma surra, mas não lembro. Por que não consigo levantar? Preciso de mais um gole.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.