Provérbios 23
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs ARC
1 Ngati ukhala pansi kuti udye pamodzi ndi wolamulira,
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para o que se te pôs diante;
2 ngati ndiwe munthu wadyera
2 e põe uma faca à tua garganta, se és homem glutão.
3 Usasirire zakudya zake,
3 Não cobices os seus manjares gostosos, porque são pão de mentiras.
4 Usadzitopetse wekha ndi kufuna chuma,
4 Não te canses para enriqueceres; dá de mão à tua própria sabedoria.
5 Ukangoti wachipeza chumacho uwona posachedwa kuti palibepo.
5 Porventura, fitarás os olhos naquilo que não é nada? Porque, certamente, isso se fará asas e voará ao céu como a águia.
6 Usadye chakudya cha munthu waumbombo,
6 Não comas o pão daquele que tem os olhos malignos, nem cobices os seus manjares gostosos.
7 paja iye ndi munthu amene
7 Porque, como imaginou na sua alma, assim é; ele te dirá: Come e bebe; mas o seu coração não estará contigo.
8 Udzasanza zimene wadyazo
8 Vomitarias o bocado que comeste e perderias as tuas suaves palavras.
9 Usayankhule munthu wopusa akumva,
9 Não fales aos ouvidos do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Usasunthe mwala wa mʼmalire akalekale
10 Não removas os limites antigos, nem entres nas herdades dos órfãos,
11 paja Mpulumutsi wawo ndi wamphamvu;
11 porque o seu Redentor é forte; ele pleiteará a sua causa contra ti.
12 Mtima wako uzikhala pa malangizo
12 Aplica à disciplina o teu coração e os teus ouvidos, às palavras do conhecimento.
13 Usaleke kumulangiza mwana;
13 Não retires a disciplina da criança, porque, fustigando-a com a vara, nem por isso morrerá.
14 Ukamukwapula ndi tsatsa
14 Tu a fustigarás com a vara e livrarás a sua alma do inferno.
15 Mwana wanga, ngati mtima wako ukhala wanzeru,
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á o meu coração, sim, o meu próprio.
16 Mtima wanga udzakondwera
16 E exultará o meu íntimo, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 Mtima wako usachite nsanje ndi anthu ochimwa,
17 Não tenha o teu coração inveja dos pecadores; antes, sê no temor do Senhor todo o dia.
18 Ndithu za mʼtsogolo zilipo
18 Porque deveras há um fim bom; não será malograda a tua esperança.
19 Tamvera mwana wanga, ndipo ukhale wanzeru,
19 Ouve tu, filho meu, e sê sábio e dirige no caminho o teu coração.
20 Usakhale pakati pa anthu amene amaledzera
20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
21 Paja anthu oledzera ndi adyera amadzakhala amphawi
21 Porque o beberrão e o comilão cairão em pobreza; e a sonolência faz trazer as vestes rotas.
22 Mvera abambo ako amene anakubala,
22 Ouve a teu pai, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 Gula choonadi ndipo usachigulitse;
23 Compra a verdade e não a vendas; sim, a sabedoria, e a disciplina, e a prudência.
24 Abambo a munthu wolungama ali ndi chimwemwe chachikulu;
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e o que gerar a um sábio se alegrará nele.
25 Abambo ndi amayi ako asangalale;
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te gerou.
26 Mwana wanga, undikhulupirire
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos observem os meus caminhos.
27 Paja mkazi wachiwerewere ali ngati dzenje lozama;
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito, a estranha.
28 Amabisala ngati mbala yachifwamba,
28 Também ela, como um salteador, se põe a espreitar e multiplica entre os homens os iníquos.
29 Ndani ali ndi tsoka? Ndani ali ndi chisoni?
29 Para quem são os ais? Para quem, os pesares? Para quem, as pelejas? Para quem, as queixas? Para quem, as feridas sem causa? E para quem, os olhos vermelhos?
30 Ndi amene amakhalitsa pa mowa,
30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Usatengeke mtima ndi kufiira kwa vinyo,
31 Não olhes para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 Potsiriza pake amaluma ngati njoka,
32 No seu fim, morderá como a cobra e, como o basilisco, picará.
33 Maso ako adzaona zinthu zachilendo
33 Os teus olhos olharão para as mulheres estranhas, e o teu coração falará perversidades.
34 Udzakhala ngati munthu amene ali gone pakati pa nyanja,
34 E serás como o que dorme no meio do mar e como o que dorme no topo do mastro
35 Iwe udzanena kuti, “Anandimenya, koma sindinapwetekedwe!
35 e dirás: Espancaram-me, e não me doeu; bateram-me, e não o senti; quando virei a despertar? Ainda tornarei a buscá-la outra vez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.