Provérbios 23

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ngati ukhala pansi kuti udye pamodzi ndi wolamulira,
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para aquele que está diante de ti;
2 ngati ndiwe munthu wadyera
2 e põe uma faca à tua garganta, se fores homem de grande apetite.
3 Usasirire zakudya zake,
3 Não cobices os seus manjares gostosos, porque é comida enganadora.
4 Usadzitopetse wekha ndi kufuna chuma,
4 Não te fatigues para seres rico; dá de mão à tua própria sabedoria:
5 Ukangoti wachipeza chumacho uwona posachedwa kuti palibepo.
5 Fitando tu os olhos nas riquezas, elas se vão; pois fazem para si asas, como a águia, voam para o céu.
6 Usadye chakudya cha munthu waumbombo,
6 Não comas o pão do avarento, nem cobices os seus manjares gostosos.
7 paja iye ndi munthu amene
7 Porque, como ele pensa consigo mesmo, assim é; ele te diz: Come e bebe; mas o seu coração não está contigo.
8 Udzasanza zimene wadyazo
8 Vomitarás o bocado que comeste, e perderás as tuas suaves palavras.
9 Usayankhule munthu wopusa akumva,
9 Não fales aos ouvidos do tolo; porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Usasunthe mwala wa mʼmalire akalekale
10 Não removas os limites antigos; nem entres nos campos dos órfãos,
11 paja Mpulumutsi wawo ndi wamphamvu;
11 porque o seu redentor é forte; ele lhes pleiteará a causa contra ti.
12 Mtima wako uzikhala pa malangizo
12 Aplica o teu coração à instrução, e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.
13 Usaleke kumulangiza mwana;
13 Não retires da criança a disciplina; porque, fustigando-a tu com a vara, nem por isso morrerá.
14 Ukamukwapula ndi tsatsa
14 Tu a fustigarás com a vara e livrarás a sua alma do Seol.
15 Mwana wanga, ngati mtima wako ukhala wanzeru,
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á o meu coração, sim, ó, meu próprio;
16 Mtima wanga udzakondwera
16 e exultará o meu coração, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 Mtima wako usachite nsanje ndi anthu ochimwa,
17 Não tenhas inveja dos pecadores; antes conserva-te no temor do Senhor todo o dia.
18 Ndithu za mʼtsogolo zilipo
18 Porque deveras terás uma recompensa; não será malograda a tua esperança.
19 Tamvera mwana wanga, ndipo ukhale wanzeru,
19 Ouve tu, filho meu, e sê sábio; e dirige no caminho o teu coração.
20 Usakhale pakati pa anthu amene amaledzera
20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
21 Paja anthu oledzera ndi adyera amadzakhala amphawi
21 Porque o beberrão e o comilão caem em pobreza; e a sonolência cobrirá de trapos o homem.
22 Mvera abambo ako amene anakubala,
22 Ouve a teu pai, que te gerou; e não desprezes a tua mãe, quando ela envelhecer.
23 Gula choonadi ndipo usachigulitse;
23 Compra a verdade, e não a vendas; sim, a sabedoria, a disciplina, e o entendimento.
24 Abambo a munthu wolungama ali ndi chimwemwe chachikulu;
24 Grandemente se regozijará o pai do justo; e quem gerar um filho sábio, nele se alegrará.
25 Abambo ndi amayi ako asangalale;
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se aquela que te deu à luz.
26 Mwana wanga, undikhulupirire
26 Filho meu, dá-me o teu coração; e deleitem-se os teus olhos nos meus caminhos.
27 Paja mkazi wachiwerewere ali ngati dzenje lozama;
27 Porque cova profunda é a prostituta; e poço estreito é a aventureira.
28 Amabisala ngati mbala yachifwamba,
28 Também ela, como o salteador, se põe a espreitar; e multiplica entre os homens os prevaricadores.
29 Ndani ali ndi tsoka? Ndani ali ndi chisoni?
29 Para quem são os ais? para quem os pesares? para quem as pelejas, para quem as queixas? para quem as feridas sem causa? e para quem os olhos vermelhos?
30 Ndi amene amakhalitsa pa mowa,
30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Usatengeke mtima ndi kufiira kwa vinyo,
31 Não olhes para o vinho quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 Potsiriza pake amaluma ngati njoka,
32 No seu fim morderá como a cobra, e como o basilisco picará.
33 Maso ako adzaona zinthu zachilendo
33 Os teus olhos verão coisas estranhas, e tu falarás perversidades.
34 Udzakhala ngati munthu amene ali gone pakati pa nyanja,
34 o serás como o que se deita no meio do mar, e como o que dorme no topo do mastro.
35 Iwe udzanena kuti, “Anandimenya, koma sindinapwetekedwe!
35 E dirás: Espancaram-me, e não me doeu; bateram-me, e não o senti; quando virei a despertar? ainda tornarei a buscá-lo outra vez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.