Provérbios 23
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs ARA
1 Ngati ukhala pansi kuti udye pamodzi ndi wolamulira,
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para aquele que está diante de ti;
2 ngati ndiwe munthu wadyera
2 mete uma faca à tua garganta, se és homem glutão.
3 Usasirire zakudya zake,
3 Não cobices os seus delicados manjares, porque são comidas enganadoras.
4 Usadzitopetse wekha ndi kufuna chuma,
4 Não te fatigues para seres rico; não apliques nisso a tua inteligência.
5 Ukangoti wachipeza chumacho uwona posachedwa kuti palibepo.
5 Porventura, fitarás os olhos naquilo que não é nada? Pois, certamente, a riqueza fará para si asas, como a águia que voa pelos céus.
6 Usadye chakudya cha munthu waumbombo,
6 Não comas o pão do invejoso, nem cobices os seus delicados manjares.
7 paja iye ndi munthu amene
7 Porque, como imagina em sua alma, assim ele é; ele te diz: Come e bebe; mas o seu coração não está contigo.
8 Udzasanza zimene wadyazo
8 Vomitarás o bocado que comeste e perderás as tuas suaves palavras.
9 Usayankhule munthu wopusa akumva,
9 Não fales aos ouvidos do insensato, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Usasunthe mwala wa mʼmalire akalekale
10 Não removas os marcos antigos, nem entres nos campos dos órfãos,
11 paja Mpulumutsi wawo ndi wamphamvu;
11 porque o seu Vingador é forte e lhes pleiteará a causa contra ti.
12 Mtima wako uzikhala pa malangizo
12 Aplica o coração ao ensino e os ouvidos às palavras do conhecimento.
13 Usaleke kumulangiza mwana;
13 Não retires da criança a disciplina, pois, se a fustigares com a vara, não morrerá.
14 Ukamukwapula ndi tsatsa
14 Tu a fustigarás com a vara e livrarás a sua alma do inferno.
15 Mwana wanga, ngati mtima wako ukhala wanzeru,
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á também o meu;
16 Mtima wanga udzakondwera
16 exultará o meu íntimo, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 Mtima wako usachite nsanje ndi anthu ochimwa,
17 Não tenha o teu coração inveja dos pecadores; antes, no temor do
18 Ndithu za mʼtsogolo zilipo
18 Porque deveras haverá bom futuro; não será frustrada a tua esperança.
19 Tamvera mwana wanga, ndipo ukhale wanzeru,
19 Ouve, filho meu, e sê sábio; guia retamente no caminho o teu coração.
20 Usakhale pakati pa anthu amene amaledzera
20 Não estejas entre os bebedores de vinho nem entre os comilões de carne.
21 Paja anthu oledzera ndi adyera amadzakhala amphawi
21 Porque o beberrão e o comilão caem em pobreza; e a sonolência vestirá de trapos o homem.
22 Mvera abambo ako amene anakubala,
22 Ouve a teu pai, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 Gula choonadi ndipo usachigulitse;
23 Compra a verdade e não a vendas; compra a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 Abambo a munthu wolungama ali ndi chimwemwe chachikulu;
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e quem gerar a um sábio nele se alegrará.
25 Abambo ndi amayi ako asangalale;
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te deu à luz.
26 Mwana wanga, undikhulupirire
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos se agradem dos meus caminhos.
27 Paja mkazi wachiwerewere ali ngati dzenje lozama;
27 Pois cova profunda é a prostituta, poço estreito, a alheia.
28 Amabisala ngati mbala yachifwamba,
28 Ela, como salteador, se põe a espreitar e multiplica entre os homens os infiéis.
29 Ndani ali ndi tsoka? Ndani ali ndi chisoni?
29 Para quem são os ais? Para quem, os pesares? Para quem, as rixas? Para quem, as queixas? Para quem, as feridas sem causa? E para quem, os olhos vermelhos?
30 Ndi amene amakhalitsa pa mowa,
30 Para os que se demoram em beber vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Usatengeke mtima ndi kufiira kwa vinyo,
31 Não olhes para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 Potsiriza pake amaluma ngati njoka,
32 Pois ao cabo morderá como a cobra e picará como o basilisco.
33 Maso ako adzaona zinthu zachilendo
33 Os teus olhos verão coisas esquisitas, e o teu coração falará perversidades.
34 Udzakhala ngati munthu amene ali gone pakati pa nyanja,
34 Serás como o que se deita no meio do mar e como o que se deita no alto do mastro
35 Iwe udzanena kuti, “Anandimenya, koma sindinapwetekedwe!
35 e dirás: Espancaram-me, e não me doeu; bateram-me, e não o senti; quando despertarei? Então, tornarei a beber.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.