Jó 21

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Pamenepo Yobu anayankha kuti,
1 Respondeu, porém, Jó, dizendo:
2 “Mvetserani bwino mawu anga;
2 Ouvi atentamente as minhas razões; e isto vos sirva de consolação.
3 Ndiloleni ndiyankhule
3 Sofrei-me, e eu falarei; e havendo eu falado, zombai.
4 “Kodi ine ndikudandaulira munthu?
4 Porventura eu me queixo de algum homem? Porém, ainda que assim fosse, por que não se angustiaria o meu espírito?
5 Ndipenyeni ndipo mudabwe;
5 Olhai para mim, e pasmai; e ponde a mão sobre a boca.
6 Ndikamaganiza zimenezi ndimachita mantha kwambiri;
6 Porque, quando me lembro disto me perturbo, e a minha carne é sobressaltada de horror.
7 Chifukwa chiyani anthu oyipa amakhalabe ndi moyo,
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se robustecem em poder?
8 Amaona ana awo akukhazikika pamodzi nawo,
8 A sua descendência se estabelece com eles perante a sua face; e os seus renovos perante os seus olhos.
9 Mabanja awo amakhala pa mtendere ndipo sakhala ndi mantha;
9 As suas casas têm paz, sem temor; e a vara de Deus não está sobre eles.
10 Ngʼombe zawo zazimuna sizilephera kubereketsa;
10 O seu touro gera, e não falha; pare a sua vaca, e não aborta.
11 Amatulutsa ana awo ngati gulu la nkhosa;
11 Fazem sair as suas crianças, como a um rebanho, e seus filhos andam saltando.
12 Amayimba nyimbo pogwiritsa ntchito matambolini ndi azeze;
12 Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e alegram-se ao som do órgão.
13 Zaka zawo zimatha ali mu ulemerero
13 Na prosperidade gastam os seus dias, e num momento descem à sepultura.
14 Koma anthuwo amawuza Mulungu kuti, ‘Tichokereni!’
14 E, todavia, dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 Kodi Wamphamvuzonseyo ndani kuti timutumikire?
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 Komatu ulemerero wawo suli mʼmanja mwawo,
16 Vede, porém, que a prosperidade não está nas mãos deles; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 “Koma nʼkangati kamene nyale ya anthu oyipa imazimitsidwa?
17 Quantas vezes sucede que se apaga a lâmpada dos ímpios, e lhes sobrevém a sua destruição? E Deus na sua ira lhes reparte dores!
18 Nʼkangati kamene iwo amakhala ngati phesi lowuluka ndi mphepo,
18 Porque são como a palha diante do vento, e como a pragana, que arrebata o redemoinho.
19 Paja amati, ‘Mulungu amalanga ana chifukwa cha machimo abambo awo.’
19 Deus guarda a sua violência para seus filhos, e dá-lhe o pago, para que o conheça.
20 Mulole kuti adzionere yekha chilango chake,
20 Seus olhos verão a sua ruína, e ele beberá do furor do Todo-Poderoso.
21 Nanga kodi amalabadira chiyani zabanja lake limene walisiya mʼmbuyo,
21 Por que, que prazer teria na sua casa, depois de morto, cortando-se-lhe o número dos seus meses?
22 “Kodi alipo wina amene angaphunzitse Mulungu nzeru,
22 Porventura a Deus se ensinaria ciência, a ele que julga os excelsos?
23 Munthu wina amamwalira ali ndi mphamvu zonse,
23 Um morre na força da sua plenitude, estando inteiramente sossegado e tranqüilo.
24 thupi lake lili lonenepa,
24 Com seus baldes cheios de leite, e a medula dos seus ossos umedecida.
25 Munthu wina amamwalira ali wowawidwa mtima,
25 E outro, ao contrário, morre na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 Olemera ndi osauka omwe amamwalira ndi kuyikidwa mʼmanda
26 Juntamente jazem no pó, e os vermes os cobrem.
27 “Ndikudziwa bwino zimene mukuganiza,
27 Eis que conheço bem os vossos pensamentos; e os maus intentos com que injustamente me fazeis violência.
28 Inu mukuti, ‘Kodi nyumba ya mkulu uja ili kuti,
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe, e onde a tenda em que moravam os ímpios?
29 Kodi munawafunsapo anthu amene ali pa ulendo?
29 Porventura não perguntastes aos que passam pelo caminho, e não conheceis os seus sinais,
30 Zakuti munthu woyipa amasungidwa chifukwa cha tsiku la tsoka,
30 Que o mau é preservado para o dia da destruição; e arrebatado no dia do furor?
31 Kodi ndani amadzudzula munthu wochimwayo?
31 Quem acusará diante dele o seu caminho, e quem lhe dará o pago do que faz?
32 Iye amanyamulidwa kupita ku manda
32 Finalmente é levado à sepultura, e vigiam-lhe o túmulo.
33 Dothi la ku chigwa limamukomera;
33 Os torrões do vale lhe são doces, e o seguirão todos os homens; e adiante dele foram inumeráveis.
34 “Nanga inu mudzanditonthoza bwanji ine ndi mawu anu opandapakewo
34 Como, pois, me consolais com vaidade? Pois nas vossas respostas ainda resta a transgressão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.