Cânticos 1
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs VC
1 Nyimbo ya Solomoni, nyimbo yoposa nyimbo zonse.
1 O mais belo dos Cânticos de Salomão.
2 Undipsompsone ndi milomo yako
2 - Ah! Beija-me com os beijos de tua boca! Porque os teus amores são mais deliciosos que o vinho,
3 Mafuta ako odzola ndi onunkhira bwino;
3 e suave é a fragrância de teus perfumes; o teu nome é como um perfume derramado: por isto amam-te as jovens.
4 Nditenge ndipo ndizikutsata, tiye tifulumire!
4 Arrasta-me após ti; corramos! O rei introduziu-me nos seus aposentos. Exultaremos de alegria e de júbilo em ti. Tuas carícias nos inebriarão mais que o vinho. Quanta razão há de te amar!
5 Ndine wakuda, komatu ndine wokongola,
5 Sou morena, mas sou bela, filhas de Jerusalém, como as tendas de Cedar, como os pavilhões de Salomão.
6 Musandiyangʼane monyoza chifukwa ndine wakuda,
6 Não repareis em minha tez morena, pois fui queimada pelo sol. Os filhos de minha mãe irritaram-se contra mim; puseram-me a guardar as vinhas, mas não guardei a minha própria vinha.
7 Ndiwuze iwe, amene ndimakukonda, kumene umadyetsa ziweto zako
7 Dize-me, ó tu, que meu coração ama, onde apascentas o teu rebanho, onde o levas a repousar ao meio-dia, para que eu não ande vagueando junto aos rebanhos dos teus companheiros.
8 Ngati sukudziwa iwe wokongola kwambiri kuposa akazi ena,
8 - Se não o sabes, ó mais bela das mulheres, vai, segue as pisadas da ovelhas, e apascenta os cabritos junto às cabanas dos pastores.
9 Iwe bwenzi langa,
9 - À égua dos carros do faraó eu te comparo, ó minha amiga;
10 Masaya ako ndi okongola ndi ndolo zamʼmakutuzo,
10 tuas faces são graciosas entre os brincos, e o teu pescoço entre os colares de pérolas.
11 Tidzakupangira ndolo zagolide
11 Faremos para ti brincos de ouro com glóbulos de prata.
12 Pamene mfumu inali pa malo ake odyera,
12 - Enquanto o rei descansa em seu divã, meu nardo exala o seu perfume;
13 Wokondedwa wanga ali ngati kathumba ka mure kwa ine,
13 meu bem-amado é para mim um saquitel de mirra, que repousa entre os meus seios;
14 Wokondedwa wanga ali ngati mpukutu wa maluwa ofiira,
14 meu bem-amado é para mim um cacho de uvas nas vinhas de Engadi.
15 Iwe wokondedwa wanga, ndiwe wokongoladi!
15 - Como és formosa, amiga minha! Como és bela! Teus olhos são como pombas.
16 Iwe bwenzi langa, ndiwe wokongoladi!
16 - Como é belo, meu amor! Como és encantador! Nosso leito é um leito verdejante,
17 Mitanda ya nyumba yathu ndi ya mkungudza,
17 as vigas de nossa casa são de cedro, suas traves de cipreste;
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.