Cânticos 1

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nyimbo ya Solomoni, nyimbo yoposa nyimbo zonse.
1 O cântico dos cânticos, que é de Salomão.
2 Undipsompsone ndi milomo yako
2 Beije-me ele com os beijos da sua boca; porque melhor é o seu amor do que o vinho.
3 Mafuta ako odzola ndi onunkhira bwino;
3 Suave é o cheiro dos teus perfumes; como perfume derramado é o teu nome; por isso as donzelas te amam.
4 Nditenge ndipo ndizikutsata, tiye tifulumire!
4 Leva-me tu; correremos após ti. O rei me introduziu nas suas recâmaras; em ti nos alegraremos e nos regozijaremos; faremos menção do teu amor mais do que do vinho; com razão te amam.
5 Ndine wakuda, komatu ndine wokongola,
5 Eu sou morena, mas formosa, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 Musandiyangʼane monyoza chifukwa ndine wakuda,
6 Não repareis em eu ser morena, porque o sol crestou-me a tez; os filhos de minha mãe indignaram-se contra mim, e me puseram por guarda de vinhas; a minha vinha, porém, não guardei.
7 Ndiwuze iwe, amene ndimakukonda, kumene umadyetsa ziweto zako
7 Dize-me, ó tu, a quem ama a minha alma: Onde apascentas o teu rebanho, onde o fazes deitar pelo meio-dia; pois, por que razão seria eu como a que anda errante pelos rebanhos de teus companheiros?
8 Ngati sukudziwa iwe wokongola kwambiri kuposa akazi ena,
8 Se não o sabes, ó tu, a mais formosa entre as mulheres, vai seguindo as pisadas das ovelhas, e apascenta os teus cabritos junto às tendas dos pastores.
9 Iwe bwenzi langa,
9 A uma égua dos carros de Faraó eu te comparo, ó amada minha.
10 Masaya ako ndi okongola ndi ndolo zamʼmakutuzo,
10 Formosas são as tuas faces entre as tuas tranças, e formoso o teu pescoço com os colares.
11 Tidzakupangira ndolo zagolide
11 Nós te faremos umas tranças de ouro, marchetadas de pontinhos de prata.
12 Pamene mfumu inali pa malo ake odyera,
12 Enquanto o rei se assentava à sua mesa, dava o meu nardo o seu cheiro.
13 Wokondedwa wanga ali ngati kathumba ka mure kwa ine,
13 O meu amado é para mim como um saquitel de mirra, que repousa entre os meus seios.
14 Wokondedwa wanga ali ngati mpukutu wa maluwa ofiira,
14 O meu amado é para mim como um ramalhete de hena nas vinhas de En-Gedi.
15 Iwe wokondedwa wanga, ndiwe wokongoladi!
15 Eis que és formosa, ó amada minha, eis que és formosa; os teus olhos são como pombas.
16 Iwe bwenzi langa, ndiwe wokongoladi!
16 Eis que és formoso, ó amado meu, como amável és também; o nosso leito é viçoso.
17 Mitanda ya nyumba yathu ndi ya mkungudza,
17 As traves da nossa casa são de cedro, e os caibros de cipreste.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.