Salmos 94

Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 O Musengwa, Hatonda owesasusa,
1 Ó Senhor , Deus das vinganças, ó Deus das vinganças, resplandece.
2 Yinyoheramo ewe asala emisango hu hyalo,
2 Exalta-te, ó juiz da terra; dá o pago aos soberbos.
3 O Musengwa, balyosa ŋe?
3 Até quando, Senhor , os perversos, até quando exultarão os perversos?
4 Bajofumula ebibono ni bepaahapaaha
4 Proferem impiedades e falam coisas duras; vangloriam-se os que praticam a iniquidade.
5 O Musengwa, bahiyaania abaatu babo,
5 Esmagam o teu povo, Senhor , e oprimem a tua herança.
6 Batemula abanamwandu nʼabalugendwa
6 Matam a viúva e o estrangeiro e aos órfãos assassinam.
7 Baloma baati, “Musengwa saabona,
7 E dizem: O Senhor não o vê; nem disso faz caso o Deus de Jacó.
8 Baatu enywe, muli baŋubeebe ba ngeri hi?
8 Atendei, ó estúpidos dentre o povo; e vós, insensatos, quando sereis prudentes?
9 Oyo owatonda amatwi, saŋulira?
9 O que fez o ouvido, acaso, não ouvirá? E o que formou os olhos será que não enxerga?
10 Oyo ahangavula amawanga, saaja hubahangavula?
10 Porventura, quem repreende as nações não há de punir? Aquele que aos homens dá conhecimento não tem sabedoria?
11 Musengwa amanyire ebiŋeego byʼabaatu,
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são pensamentos vãos.
12 Musengwa, nga gesiimire oyo oyu oŋamo endabusi,
12 Bem-aventurado o homem, Senhor , a quem tu repreendes, a quem ensinas a tua lei,
13 Omuŋa ehiŋuumulo mu biseera ebigosi
13 para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 olwohuba Musengwa salireha baatu babe,
14 Pois o Senhor não há de rejeitar o seu povo, nem desamparar a sua herança.
15 Abaŋugi baja husala emisango ni batehubbira,
15 Mas o juízo se converterá em justiça, e segui-la-ão todos os de coração reto.
16 Njʼani aja hwemeerera hu lwange ohuŋahania abahosi bʼebibi?
16 Quem se levantará a meu favor, contra os perversos? Quem estará comigo contra os que praticam a iniquidade?
17 Singa Musengwa siganjeeda,
17 Se não fora o auxílio do Senhor , já a minha alma estaria na região do silêncio.
18 O Musengwa, ni naloma ti, “Ohugulu ni hwaterera,”
18 Quando eu digo: resvala-me o pé, a tua benignidade,
19 Ni naali ni neralihiriiye bugali
19 Nos muitos cuidados que dentro de mim se multiplicam, as tuas consolações me alegram a alma.
20 Oŋuma kolagana nʼabaŋugi abahosi bʼebibi
20 Pode, acaso, associar-se contigo o trono da iniquidade, o qual forja o mal, tendo uma lei por pretexto?
21 Behobaana ohwita abagwalaafu,
21 Ajuntam-se contra a vida do justo e condenam o sangue inocente.
22 Aye Musengwa njʼowukuuma,
22 Mas o Senhor é o meu baluarte e o meu Deus, o rochedo em que me abrigo.
23 Aja hubegalula olwʼebibi byawe
23 Sobre eles faz recair a sua iniquidade e pela malícia deles próprios os destruirá; o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.