Salmos 78

Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Baatu bange muŋulire esomesa yange.
1 Ó meu povo, ouça minhas instruções! Abra os ouvidos para o que direi,
2 Nja huloma ni nabo mu ngero,
2 pois lhe falarei por meio de parábola. Ensinarei enigmas de nosso passado,
3 Ebiitu ebi hwaŋulira era ebi humanyire,
3 histórias que ouvimos e conhecemos, que nossos antepassados nos transmitiram.
4 Sihuja hubihweha abaana beefe,
4 Não esconderemos essas verdades de nossos filhos; contaremos à geração seguinte os feitos gloriosos do S seu poder e suas maravilhas.
5 Gaŋa abejuhulu ba Yakobbo ebiragiro,
5 Pois ele estabeleceu seus preceitos a Jacó, deu sua lei a Israel. Ordenou a nossos antepassados que a ensinassem a seus filhos,
6 abʼomulembe ogulondaho bahagamanya
6 para que a geração seguinte, os filhos ainda por nascer, a conhecesse, e eles, por sua vez, a ensinarão a seus filhos.
7 Bahesiga Hatonda era batebirira ebi ahola
7 Portanto, cada geração deve pôr sua esperança em Deus, não esquecer seus poderosos feitos e obedecer a seus mandamentos.
8 Bataba hyʼabasehulu baawe,
8 Assim, não serão como seus antepassados, teimosos, rebeldes e infiéis, que se recusaram a confiar em Deus de todo o coração.
9 Abaatu bomu hiha hyʼEfulayimu wayire baali nʼobusaale,
9 Os guerreiros de Efraim, embora armados de arcos, deram meia-volta e fugiram no dia da batalha.
10 Babbwaga endagaano ya Hatonda
10 Não cumpriram a aliança de Deus, não quiseram viver de acordo com sua lei.
11 Beebirira ebi gaali nʼaholire ebyeŋunjisa ebi gabalaga.
11 Esqueceram o que ele havia feito, as maravilhas que lhes tinha mostrado,
12 Gaahola ebyamaliholiho mu moni jʼabasehulu baawe
12 os milagres que realizara para seus antepassados na planície de Zoã, na terra do Egito.
13 Gaabula enyanja ngʼabaatu babitaamo.
13 Pois ele dividiu o mar e os conduziu na travessia; fez as águas se erguerem como muralhas.
14 Mu muusi gabatangiriranga nʼali mu hireri
14 Durante o dia, os guiava com uma nuvem, durante a noite, com a luz do fogo.
15 Gaadisa amabaale mu lulafu
15 No deserto, partiu as rochas para lhes dar água, como a que jorra de um manancial.
16 Gaaleetera esulo jʼamaaji ohuŋwa mwibaale,
16 Da pedra, fez brotar riachos e correr água como um rio.
17 Aye ni bali mu lulafu beeyongera ohwonoona
17 Ainda assim, continuaram a pecar contra ele e se rebelaram contra o Altíssimo no deserto.
18 Basalaŋo ohuhema Hatonda
18 Puseram Deus à prova em seu coração e exigiram a comida que tanto queriam.
19 Bemulugunya hu Hatonda baati, “Dala Hatonda asobola
19 Chegaram a falar contra o próprio Deus, dizendo: “Deus não é capaz de nos dar comida no deserto.
20 Ni gahubba hwibaale
20 Sim, ele pode bater numa rocha e dela fazer brotar água, mas não é capaz de dar pão e carne a seu povo”.
21 Musengwa ni gabaŋulira ni baloma baatyo
21 Quando o S enhor os ouviu, se enfureceu; o fogo de sua ira ardeu contra Jacó. Sim, sua ira se levantou contra Israel,
22 Sibafugiirira bya Hatonda
22 pois não creram em Deus nem confiaram em seu cuidado.
23 Aye galagira ebireri mu bbanga
23 Apesar disso, ele deu ordem às nuvens; abriu as portas dos céus.
24 gakukumuhisa abaatu emaanu balye
24 Fez chover maná para alimentá-los; deu-lhes pão dos céus.
25 Abaatu balya hu emere eyʼabamalayika,
25 Eles comeram o pão dos anjos; receberam comida à vontade.
26 Galehula hibuyaga ohuŋwa ebuŋwalyuba gafuuŋa
26 Ele enviou dos céus o vento do leste e, por seu poder, guiou o vento do sul.
27 Gabakukumuhisa enyama hyʼefuuhe,
27 Fez chover carne como se fosse pó, muitas e muitas aves, como a areia da praia.
28 Enyuni ejo jagwa ohweswanigirisa ekambi jaawe,
28 Fez as aves caírem dentro do acampamento, ao redor de suas tendas.
29 Abaatu balya byabameera hu myoyo
29 O povo comeu à vontade; ele atendeu ao desejo deles.
30 Aye ni baali ni bahiirya
30 Mas, antes que estivessem satisfeitos, enquanto ainda tinham comida na boca,
31 Hatonda gabaluŋira nga geeta abaali ni basinga ohuba abʼamaani
31 a ira de Deus se levantou contra eles. Ele matou seus homens mais fortes; feriu mortalmente os jovens de Israel.
32 Aye wayire gabahola atyo beeyongera ohwonoona
32 Ainda assim, continuaram a pecar; não confiaram em Deus, apesar de suas maravilhas.
33 Olwʼehyo baheneeresa obulamu waawe wubi
33 Por isso, reduziu a vida deles a um sopro e fez seus dias terminarem em terror.
34 Hiisi olu Hatonda gahabeetire,
34 Quando Deus começou a matá-los, finalmente o buscaram; arrependeram-se e levaram Deus a sério.
35 Nga bahebulira baati Hatonda gaali njʼolwanda lwawe
35 Então lembraram que Deus era sua rocha, que o Deus Altíssimo
36 Aye ebibono byawe byali byʼobudulingi wereere,
36 Contudo, foi só da boca para fora; mentiram para ele com os lábios.
37 Emyoyo jaawe sijaali miheneerefu,
37 Pois o coração não era leal a Deus; não foram fiéis à sua aliança.
38 Aye Hatonda gaali wʼehisa eyi bali,
38 E, no entanto, ele foi misericordioso; perdoou seus pecados e não os destruiu. Muitas vezes conteve sua ira e não se enfureceu contra eles.
39 Gahebulira ati baali baatu buutu
39 Pois se lembrou de que eram simples mortais; passam como o vento, que não volta mais.
40 Ne mirundi mingi bamujeemera eyo mu lulafu,
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e o entristeceram naquela terra desolada!
41 Mirundi mingi bahema Hatonda,
41 Repetidamente, puseram Deus à prova e provocaram o Santo de Israel.
42 Sibahebulira baati ali nʼobuŋangi
42 Não se recordaram do seu poder, nem do dia em que ele os resgatou de seus inimigos.
43 Oludaalo olu gahola obubonero oweŋunjisa e Misiri,
43 Não se lembraram dos sinais que ele fizera no Egito, das maravilhas realizadas na planície de Zoã.
44 Amaaji gomu lwabi gafuuha mafugi
44 Ele transformou os rios em sangue, para que ninguém bebesse de suas águas.
45 Gabasindihira agasoŋera agabahehera
45 Enviou enxames de moscas para devorá-los e rãs para destruí-los.
46 Endimiro jaawe gajiŋa amadeede
46 Entregou suas plantações às lagartas e suas colheitas, aos gafanhotos.
47 Efula eyʼamabaale yonoona emizabbibbu jaawe
47 Destruiu as videiras com granizo e as figueiras, com geadas.
48 Efula eyʼamabaale yahubba eŋombe jaawe,
48 Entregou seu gado à chuva de pedras e seus rebanhos, aos raios.
49 Gabajuhaho ehiruŋi hihye,
49 Lançou sobre eles sua ira ardente, sua fúria, indignação e hostilidade. Enviou contra eles muitos anjos destruidores.
50 Gabajofumulaho obusungu wuwe, sigabaŋonia hufa
50 Voltou sua ira contra eles; não lhes poupou a vida, mas os devastou com a peste.
51 Geeta abaana abadaayi bosibosi mu Misiri,
51 Matou todos os filhos mais velhos do Egito, a flor da juventude na terra de Cam.
52 Ngʼaŋo atangirira abaatu babe hyʼetaama
52 Mas conduziu seu povo como um rebanho de ovelhas e os guiou em segurança pelo deserto.
53 Gabatangirira bulaŋi weene ni ŋaŋuma hutya.
53 Manteve-os a salvo, e não tiveram medo; o mar cobriu seus inimigos.
54 Ngʼaboosa hu salo yʼeroba lirye eryawufu,
54 Levou o povo até a fronteira de sua terra santa, à região montanhosa que para eles conquistou.
55 Gabbinga amawanga agaalimo
55 Diante deles expulsou as nações e repartiu entre eles sua herança; estabeleceu as tribos de Israel em seus lugares.
56 Aye bahema Hatonda
56 Ainda assim, continuaram a pôr à prova o Deus Altíssimo e a se rebelar contra ele; não obedeceram a seus preceitos.
57 Sibaali badimamu era baŋuma hufugiirira hyʼabasehulu baawe,
57 Voltaram atrás e foram infiéis, como seus antepassados; mostraram-se indignos de confiança, como um arco defeituoso.
58 Bamuleetera obusungu olwʼamasabo gaawe hu sozi
58 Provocaram a ira de Deus ao construir altares para outros deuses; com seus ídolos, despertaram nele ciúmes.
59 Hatonda ni gabona ebiitu ebyo gabaluŋira
59 Quando Deus os ouviu, se enfureceu e rejeitou por completo Israel.
60 Gahubba Eweema Enjawufu e Siilo omugongo,
60 Abandonou sua habitação em Siló, o tabernáculo onde vivia no meio do povo.
61 Galeha Esanduuku yiye enjawufu bayiŋira mu buŋaŋanguse
61 Deixou que a arca de seu poder fosse capturada, entregou sua glória nas mãos de inimigos.
62 Galeha abaatu babe babeeta nʼepiima,
62 Permitiu que seu povo fosse morto à espada, pois se enfureceu com eles, sua propriedade.
63 Omuliro gwasihiirisa abaseere baawe,
63 Os jovens foram consumidos pelo fogo, e as moças não puderam entoar canções de núpcias.
64 Galeha beeta abasengi baawe nʼepiima
64 Os sacerdotes foram mortos à espada, e as viúvas não puderam lamentar as mortes.
65 Ngʼaŋo Musengwa genyoha ohuŋwa mwiro
65 Então o Senhor se levantou, como de um sono, como o guerreiro que desperta da embriaguez.
66 ngʼabbinga abalabe babe
66 Fez os inimigos recuarem e os entregou à vergonha para sempre.
67 Gahubba abejuhulu ba Yosefu omugongo
67 Rejeitou, porém, os descendentes de José; não escolheu a tribo de Efraim.
68 Aye gatobola ehiha hya Yuda,
68 Antes, escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amou.
69 Aŋo paŋa gatongola ehifo hihye ehyawufu
69 Ali construiu seu santuário, alto como os céus, firme e duradouro como a terra.
70 Gatobola Dawudi ohuba muŋeeresa wuwe
70 Escolheu Davi, seu servo, e dos currais o chamou.
71 ohuŋwa mu hwemera etaama,
71 Tirou-o do pastoreio de ovelhas e cordeiros e tornou-o pastor dos descendentes de Jacó, o povo que a Deus pertence, Israel.
72 Era Dawudi gabaaya bulaŋi nʼowesigwa
72 Com coração sincero, Davi cuidou deles e os conduziu com sensatez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.