Salmos 78

Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Baatu bange muŋulire esomesa yange.
1 Escutai a minha lei, povo meu; inclinai os ouvidos às palavras da minha boca.
2 Nja huloma ni nabo mu ngero,
2 Abrirei a boca numa parábola; proporei enigmas da antiguidade,
3 Ebiitu ebi hwaŋulira era ebi humanyire,
3 os quais temos ouvido e sabido, e nossos pais no-los têm contado.
4 Sihuja hubihweha abaana beefe,
4 Não os encobriremos aos seus filhos, mostrando à geração futura os louvores do Senhor , assim como a sua força e as maravilhas que fez.
5 Gaŋa abejuhulu ba Yakobbo ebiragiro,
5 Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e pôs uma lei em Israel, e ordenou aos nossos pais que a fizessem conhecer a seus filhos,
6 abʼomulembe ogulondaho bahagamanya
6 para que a geração vindoura a soubesse, e os filhos que nascessem se levantassem e a contassem a seus filhos;
7 Bahesiga Hatonda era batebirira ebi ahola
7 para que pusessem em Deus a sua esperança e se não esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos
8 Bataba hyʼabasehulu baawe,
8 e não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração que não regeu o seu coração, e cujo espírito não foi fiel para com Deus.
9 Abaatu bomu hiha hyʼEfulayimu wayire baali nʼobusaale,
9 Os filhos de Efraim, armados e trazendo arcos, retrocederam no dia da peleja.
10 Babbwaga endagaano ya Hatonda
10 Não guardaram o concerto de Deus e recusaram andar na sua lei.
11 Beebirira ebi gaali nʼaholire ebyeŋunjisa ebi gabalaga.
11 E esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver,
12 Gaahola ebyamaliholiho mu moni jʼabasehulu baawe
12 maravilhas que ele fez à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Gaabula enyanja ngʼabaatu babitaamo.
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como num montão.
14 Mu muusi gabatangiriranga nʼali mu hireri
14 De dia os guiou com uma nuvem, e toda a noite, com um clarão de fogo.
15 Gaadisa amabaale mu lulafu
15 Fendeu as penhas no deserto e deu- lhes de beber como de grandes abismos.
16 Gaaleetera esulo jʼamaaji ohuŋwa mwibaale,
16 Fez sair fontes da rocha e fez correr as águas como rios.
17 Aye ni bali mu lulafu beeyongera ohwonoona
17 E ainda prosseguiram em pecar contra ele, provocando ao Altíssimo na solidão.
18 Basalaŋo ohuhema Hatonda
18 E tentaram a Deus no seu coração, pedindo carne para satisfazerem o seu apetite.
19 Bemulugunya hu Hatonda baati, “Dala Hatonda asobola
19 E falaram contra Deus e disseram: Poderá Deus, porventura, preparar- nos uma mesa no deserto?
20 Ni gahubba hwibaale
20 Eis que feriu a penha, e águas correram dela; rebentaram ribeiros em abundância; poderá também dar- nos pão ou preparar carne para o seu povo?
21 Musengwa ni gabaŋulira ni baloma baatyo
21 Pelo que o Senhor os ouviu e se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e furor também subiu contra Israel,
22 Sibafugiirira bya Hatonda
22 porquanto não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação,
23 Aye galagira ebireri mu bbanga
23 posto que tivesse mandado às altas nuvens, e tivesse aberto as portas dos céus,
24 gakukumuhisa abaatu emaanu balye
24 e fizesse chover sobre eles o maná para comerem, e lhes tivesse dado do trigo do céu.
25 Abaatu balya hu emere eyʼabamalayika,
25 Cada um comeu o pão dos poderosos; ele lhes mandou comida com abundância.
26 Galehula hibuyaga ohuŋwa ebuŋwalyuba gafuuŋa
26 Fez soprar o vento do Oriente nos céus e trouxe o Sul com a sua força.
27 Gabakukumuhisa enyama hyʼefuuhe,
27 E choveu sobre eles carne como pó, e aves de asas como a areia do mar.
28 Enyuni ejo jagwa ohweswanigirisa ekambi jaawe,
28 E as fez cair no meio do seu arraial, ao redor de suas habitações.
29 Abaatu balya byabameera hu myoyo
29 Então, comeram e se fartaram bem; pois lhes satisfez o desejo.
30 Aye ni baali ni bahiirya
30 Não refrearam o seu apetite. Ainda lhes estava a comida na boca,
31 Hatonda gabaluŋira nga geeta abaali ni basinga ohuba abʼamaani
31 quando a ira de Deus desceu sobre eles, e matou os mais fortes deles, e feriu os escolhidos de Israel.
32 Aye wayire gabahola atyo beeyongera ohwonoona
32 Com tudo isto, ainda pecaram e não deram crédito às suas maravilhas.
33 Olwʼehyo baheneeresa obulamu waawe wubi
33 Pelo que consumiu os seus dias na vaidade e os seus anos, na angústia.
34 Hiisi olu Hatonda gahabeetire,
34 Pondo-os ele à morte, então, o procuravam; e voltavam, e de madrugada buscavam a Deus.
35 Nga bahebulira baati Hatonda gaali njʼolwanda lwawe
35 E lembravam-se de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo, o seu Redentor.
36 Aye ebibono byawe byali byʼobudulingi wereere,
36 Todavia, lisonjeavam-no com a boca e com a língua lhe mentiam.
37 Emyoyo jaawe sijaali miheneerefu,
37 Porque o seu coração não era reto para com ele, nem foram fiéis ao seu concerto.
38 Aye Hatonda gaali wʼehisa eyi bali,
38 Mas ele, que é misericordioso, perdoou a sua iniquidade e não os destruiu; antes, muitas vezes desviou deles a sua cólera e não deixou despertar toda a sua ira,
39 Gahebulira ati baali baatu buutu
39 porque se lembrou de que eram carne, um vento que passa e não volta.
40 Ne mirundi mingi bamujeemera eyo mu lulafu,
40 Quantas vezes o provocaram no deserto e o ofenderam na solidão!
41 Mirundi mingi bahema Hatonda,
41 Voltaram atrás, e tentaram a Deus, e duvidaram do Santo de Israel.
42 Sibahebulira baati ali nʼobuŋangi
42 Não se lembraram do poder da sua mão, nem do dia em que os livrou do adversário;
43 Oludaalo olu gahola obubonero oweŋunjisa e Misiri,
43 como operou os seus sinais no Egito e as suas maravilhas no campo de Zoã;
44 Amaaji gomu lwabi gafuuha mafugi
44 e converteu em sangue os seus rios e as suas correntes, para que não pudessem beber.
45 Gabasindihira agasoŋera agabahehera
45 E lhes mandou enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
46 Endimiro jaawe gajiŋa amadeede
46 Deu, também, ao pulgão a sua novidade, e o seu trabalho, aos gafanhotos.
47 Efula eyʼamabaale yonoona emizabbibbu jaawe
47 Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros, com pedrisco.
48 Efula eyʼamabaale yahubba eŋombe jaawe,
48 Também entregou o seu gado à saraiva, e aos coriscos, os seus rebanhos.
49 Gabajuhaho ehiruŋi hihye,
49 E atirou para o meio deles, quais mensageiros de males, o ardor da sua ira: furor, indignação e angústia.
50 Gabajofumulaho obusungu wuwe, sigabaŋonia hufa
50 Abriu caminho à sua ira; não poupou a alma deles à morte, nem a vida deles à pestilência.
51 Geeta abaana abadaayi bosibosi mu Misiri,
51 E feriu todo primogênito no Egito, primícias da sua força nas tendas de Cam,
52 Ngʼaŋo atangirira abaatu babe hyʼetaama
52 mas fez com que o seu povo saísse como ovelhas e os guiou pelo deserto, como a um rebanho.
53 Gabatangirira bulaŋi weene ni ŋaŋuma hutya.
53 E os guiou com segurança, e não temeram; mas o mar cobriu os seus inimigos.
54 Ngʼaboosa hu salo yʼeroba lirye eryawufu,
54 E conduziu-os até ao limite do seu santuário, até este monte que a sua destra adquiriu,
55 Gabbinga amawanga agaalimo
55 e expulsou as nações de diante deles, e, dividindo suas terras, lhas deu por herança, e fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Aye bahema Hatonda
56 Contudo, tentaram, e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 Sibaali badimamu era baŋuma hufugiirira hyʼabasehulu baawe,
57 Mas tornaram atrás e portaram-se aleivosamente como seus pais; viraram-se como um arco traiçoeiro,
58 Bamuleetera obusungu olwʼamasabo gaawe hu sozi
58 pois lhe provocaram a ira com os seus altos e despertaram-lhe o zelo com as suas imagens de escultura.
59 Hatonda ni gabona ebiitu ebyo gabaluŋira
59 Deus ouviu isto e se indignou; e sobremodo aborreceu a Israel,
60 Gahubba Eweema Enjawufu e Siilo omugongo,
60 pelo que desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda que estabelecera como sua morada entre os homens,
61 Galeha Esanduuku yiye enjawufu bayiŋira mu buŋaŋanguse
61 e deu a sua força ao cativeiro, e a sua glória, à mão do inimigo,
62 Galeha abaatu babe babeeta nʼepiima,
62 e entregou o seu povo à espada, e encolerizou-se contra a sua herança.
63 Omuliro gwasihiirisa abaseere baawe,
63 Aos seus jovens, consumiu-os o fogo, e as suas donzelas não tiveram festa nupcial.
64 Galeha beeta abasengi baawe nʼepiima
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e suas viúvas não se lamentaram.
65 Ngʼaŋo Musengwa genyoha ohuŋwa mwiro
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como um valente que o vinho excitasse.
66 ngʼabbinga abalabe babe
66 E feriu os seus adversários, que fugiram, e os pôs em perpétuo desprezo.
67 Gahubba abejuhulu ba Yosefu omugongo
67 Além disto, rejeitou a tenda de José e não elegeu a tribo de Efraim.
68 Aye gatobola ehiha hya Yuda,
68 Antes, elegeu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 Aŋo paŋa gatongola ehifo hihye ehyawufu
69 E edificou o seu santuário como aos lugares elevados, como a terra que fundou para sempre.
70 Gatobola Dawudi ohuba muŋeeresa wuwe
70 Também elegeu a Davi, seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas.
71 ohuŋwa mu hwemera etaama,
71 De após as ovelhas pejadas o trouxe, para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
72 Era Dawudi gabaaya bulaŋi nʼowesigwa
72 Assim, os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou com a perícia de suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.