Salmos 78

Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Baatu bange muŋulire esomesa yange.
1 Povo meu, escute o meu ensino; incline os ouvidos para o que eu tenho a dizer.
2 Nja huloma ni nabo mu ngero,
2 Em parábolas abrirei a minha boca, proferirei enigmas do passado;
3 Ebiitu ebi hwaŋulira era ebi humanyire,
3 o que ouvimos e aprendemos, o que nossos pais nos contaram.
4 Sihuja hubihweha abaana beefe,
4 Não os esconderemos dos nossos filhos; contaremos à próxima geração os louváveis feitos do Senhor, o seu poder e as maravilhas que fez.
5 Gaŋa abejuhulu ba Yakobbo ebiragiro,
5 Ele decretou estatutos para Jacó, e em Israel estabeleceu a lei, e ordenou aos nossos antepassados que a ensinassem aos seus filhos,
6 abʼomulembe ogulondaho bahagamanya
6 de modo que a geração seguinte a conhecesse, e também os filhos que ainda nasceriam, e eles, por sua vez, contassem aos seus próprios filhos.
7 Bahesiga Hatonda era batebirira ebi ahola
7 Então eles porão a confiança em Deus; não esquecerão os seus feitos e obedecerão aos seus mandamentos.
8 Bataba hyʼabasehulu baawe,
8 Eles não serão como os seus antepassados, obstinados e rebeldes, povo de coração desleal para com Deus, gente de espírito infiel.
9 Abaatu bomu hiha hyʼEfulayimu wayire baali nʼobusaale,
9 Os homens de Efraim, flecheiros armados, viraram as costas no dia da batalha;
10 Babbwaga endagaano ya Hatonda
10 não guardaram a aliança de Deus e se recusaram a viver de acordo com a sua lei.
11 Beebirira ebi gaali nʼaholire ebyeŋunjisa ebi gabalaga.
11 Esqueceram o que ele tinha feito, as maravilhas que lhes havia mostrado.
12 Gaahola ebyamaliholiho mu moni jʼabasehulu baawe
12 Ele fez milagres diante dos seus antepassados, na terra do Egito, na região de Zoã.
13 Gaabula enyanja ngʼabaatu babitaamo.
13 Dividiu o mar para que pudessem passar; fez a água erguer-se como um muro.
14 Mu muusi gabatangiriranga nʼali mu hireri
14 Ele os guiou com a nuvem de dia e com a luz do fogo de noite.
15 Gaadisa amabaale mu lulafu
15 Fendeu as rochas no deserto e deu-lhes tanta água como a que flui das profundezas;
16 Gaaleetera esulo jʼamaaji ohuŋwa mwibaale,
16 da pedra fez sair regatos e fluir água como um rio.
17 Aye ni bali mu lulafu beeyongera ohwonoona
17 Mas contra ele continuaram a pecar, revoltando-se no deserto contra o Altíssimo.
18 Basalaŋo ohuhema Hatonda
18 Deliberadamente puseram Deus à prova, exigindo o que desejavam comer.
19 Bemulugunya hu Hatonda baati, “Dala Hatonda asobola
19 Duvidaram de Deus, dizendo: "Poderá Deus preparar uma mesa no deserto?
20 Ni gahubba hwibaale
20 Sabemos que quando ele feriu a rocha a água brotou e jorrou em torrentes. Mas conseguirá também dar-nos de comer? Poderá suprir de carne o seu povo? "
21 Musengwa ni gabaŋulira ni baloma baatyo
21 O Senhor os ouviu e enfureceu-se; atacou Jacó com fogo, e sua ira levantou-se contra Israel,
22 Sibafugiirira bya Hatonda
22 pois eles não creram em Deus nem confiaram no seu poder salvador.
23 Aye galagira ebireri mu bbanga
23 Contudo, ele deu ordens às nuvens e abriu as portas dos céus;
24 gakukumuhisa abaatu emaanu balye
24 fez chover maná para que o povo comesse, deu-lhe o pão dos céus.
25 Abaatu balya hu emere eyʼabamalayika,
25 Os homens comeram o pão dos anjos; enviou-lhes comida à vontade.
26 Galehula hibuyaga ohuŋwa ebuŋwalyuba gafuuŋa
26 Enviou dos céus o vento oriental e pelo seu poder fez avançar o vento sul.
27 Gabakukumuhisa enyama hyʼefuuhe,
27 Fez chover carne sobre eles como pó, bandos de aves como a areia da praia.
28 Enyuni ejo jagwa ohweswanigirisa ekambi jaawe,
28 Levou-as a cair dentro do acampamento, ao redor das suas tendas.
29 Abaatu balya byabameera hu myoyo
29 Comeram à vontade, e assim ele satisfez o desejo deles.
30 Aye ni baali ni bahiirya
30 Mas, antes de saciarem o apetite, quando ainda tinham a comida na boca,
31 Hatonda gabaluŋira nga geeta abaali ni basinga ohuba abʼamaani
31 acendeu-se contra eles a ira de Deus; e ele feriu de morte os mais fortes dentre eles, matando os jovens de Israel.
32 Aye wayire gabahola atyo beeyongera ohwonoona
32 A despeito disso tudo, continuaram pecando; não creram nos seus prodígios.
33 Olwʼehyo baheneeresa obulamu waawe wubi
33 Por isso ele encerrou os dias deles como um sopro e os anos deles em repentino pavor.
34 Hiisi olu Hatonda gahabeetire,
34 Sempre que Deus os castigava com a morte, eles o buscavam; com fervor se voltavam de novo para ele.
35 Nga bahebulira baati Hatonda gaali njʼolwanda lwawe
35 Lembravam-se de que Deus era a sua Rocha, de que o Deus Altíssimo era o seu Redentor.
36 Aye ebibono byawe byali byʼobudulingi wereere,
36 Com a boca o adulavam, com a língua o enganavam;
37 Emyoyo jaawe sijaali miheneerefu,
37 o coração deles não era sincero; não foram fiéis à sua aliança.
38 Aye Hatonda gaali wʼehisa eyi bali,
38 Contudo, ele foi misericordioso; perdoou-lhes as maldades e não os destruiu. Vez após vez conteve a sua ira, sem despertá-la totalmente.
39 Gahebulira ati baali baatu buutu
39 Lembrou-se de que eram meros mortais, brisa passageira que não retorna.
40 Ne mirundi mingi bamujeemera eyo mu lulafu,
40 Quantas vezes mostraram-se rebeldes contra ele no deserto e o entristeceram na terra solitária!
41 Mirundi mingi bahema Hatonda,
41 Repetidas vezes puseram Deus à prova; irritaram o Santo de Israel.
42 Sibahebulira baati ali nʼobuŋangi
42 Não se lembravam da sua mão poderosa, do dia em que os redimiu do opressor,
43 Oludaalo olu gahola obubonero oweŋunjisa e Misiri,
43 do dia em que mostrou os seus prodígios no Egito, as suas maravilhas na região de Zoã,
44 Amaaji gomu lwabi gafuuha mafugi
44 quando transformou os rios e os riachos dos egípcios em sangue, e não mais conseguiam beber das suas águas,
45 Gabasindihira agasoŋera agabahehera
45 e enviou enxames de moscas que os devoraram, e rãs que os devastaram;
46 Endimiro jaawe gajiŋa amadeede
46 quando entregou as suas plantações às larvas, a produção da terra aos gafanhotos;
47 Efula eyʼamabaale yonoona emizabbibbu jaawe
47 e destruiu as suas vinhas com a saraiva e as suas figueiras bravas, com a geada;
48 Efula eyʼamabaale yahubba eŋombe jaawe,
48 quando entregou o gado deles ao granizo, os seus rebanhos aos raios;
49 Gabajuhaho ehiruŋi hihye,
49 quando os atingiu com a sua ira ardente, com furor, indignação e hostilidade, com muitos anjos destruidores.
50 Gabajofumulaho obusungu wuwe, sigabaŋonia hufa
50 Abriu caminho para a sua ira; não os poupou da morte, mas os entregou à peste.
51 Geeta abaana abadaayi bosibosi mu Misiri,
51 Matou todos os primogênitos do Egito, as primícias do vigor varonil das tendas de Cam.
52 Ngʼaŋo atangirira abaatu babe hyʼetaama
52 Mas tirou o seu povo como ovelhas e o conduziu como a um rebanho pelo deserto.
53 Gabatangirira bulaŋi weene ni ŋaŋuma hutya.
53 Ele os guiou em segurança, e não tiveram medo; e os seus inimigos afundaram-se no mar.
54 Ngʼaboosa hu salo yʼeroba lirye eryawufu,
54 Assim os trouxe à fronteira da sua terra santa, aos montes que a sua mão direita conquistou.
55 Gabbinga amawanga agaalimo
55 Expulsou nações que lá estavam, distribuiu-lhes as terras por herança e deu suas tendas às tribos de Israel para que nelas habitassem.
56 Aye bahema Hatonda
56 Mas eles puseram Deus à prova e foram rebeldes contra o Altíssimo; não obedeceram aos seus testemunhos.
57 Sibaali badimamu era baŋuma hufugiirira hyʼabasehulu baawe,
57 Foram desleais e infiéis, como os seus antepassados, confiáveis como um arco defeituoso.
58 Bamuleetera obusungu olwʼamasabo gaawe hu sozi
58 Eles o irritaram com os altares idólatras; com os seus ídolos lhe provocaram ciúmes.
59 Hatonda ni gabona ebiitu ebyo gabaluŋira
59 Sabendo-o Deus, enfureceu-se e rejeitou totalmente a Israel;
60 Gahubba Eweema Enjawufu e Siilo omugongo,
60 abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda onde habitava entre os homens.
61 Galeha Esanduuku yiye enjawufu bayiŋira mu buŋaŋanguse
61 Entregou o símbolo do seu poder ao cativeiro, e o seu esplendor, nas mãos do adversário.
62 Galeha abaatu babe babeeta nʼepiima,
62 Deixou que o seu povo fosse morto à espada, pois enfureceu-se com a sua herança.
63 Omuliro gwasihiirisa abaseere baawe,
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas moças não tiveram canções de núpcias;
64 Galeha beeta abasengi baawe nʼepiima
64 os sacerdotes foram mortos à espada! As viúvas já nem podiam chorar!
65 Ngʼaŋo Musengwa genyoha ohuŋwa mwiro
65 Então o Senhor despertou como que de um sono, como um guerreiro exaltado pelo vinho.
66 ngʼabbinga abalabe babe
66 Fez retroceder a golpes os seus adversários e os entregou a permanente humilhação.
67 Gahubba abejuhulu ba Yosefu omugongo
67 Também rejeitou as tendas de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
68 Aye gatobola ehiha hya Yuda,
68 ao contrário, escolheu a tribo de Judá e o monte Sião, o qual amou.
69 Aŋo paŋa gatongola ehifo hihye ehyawufu
69 Construiu o seu santuário como as alturas; como a terra o firmou para sempre.
70 Gatobola Dawudi ohuba muŋeeresa wuwe
70 Escolheu o seu servo Davi e o tirou do aprisco das ovelhas,
71 ohuŋwa mu hwemera etaama,
71 do pastoreio de ovelhas para ser o pastor de Jacó, seu povo, de Israel, sua herança.
72 Era Dawudi gabaaya bulaŋi nʼowesigwa
72 E de coração íntegro Davi os pastoreou, com mãos experientes os conduziu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.