Salmos 78
Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs NTLH
1 Baatu bange muŋulire esomesa yange.
1 Meu povo, escute o meu ensino e preste atenção no que estou dizendo!
2 Nja huloma ni nabo mu ngero,
2 Pois falarei com vocês por meio de provérbios e explicarei os segredos do passado.
3 Ebiitu ebi hwaŋulira era ebi humanyire,
3 São coisas que ouvimos e aprendemos, coisas que os nossos antepassados nos contaram.
4 Sihuja hubihweha abaana beefe,
4 Não as esconderemos dos nossos filhos, mas falaremos aos nossos descendentes a respeito do poder de Deus, o dos seus feitos poderosos e das coisas maravilhosas que ele fez.
5 Gaŋa abejuhulu ba Yakobbo ebiragiro,
5 O Senhor deu leis ao povo de Israel e mandamentos aos descendentes de Jacó. Ordenou aos nossos antepassados que ensinassem essas leis aos seus filhos
6 abʼomulembe ogulondaho bahagamanya
6 para que os seus descendentes as aprendessem, e eles, por sua vez, as ensinassem aos seus filhos.
7 Bahesiga Hatonda era batebirira ebi ahola
7 Assim eles também porão a sua confiança em Deus; não esquecerão o que ele fez e obedecerão sempre aos seus mandamentos.
8 Bataba hyʼabasehulu baawe,
8 Eles não serão como os seus antepassados, um povo rebelde e desobediente, que nunca foi firme na sua confiança em Deus e não permaneceu fiel a ele.
9 Abaatu bomu hiha hyʼEfulayimu wayire baali nʼobusaale,
9 Os homens da tribo de Efraim, armados com arcos e flechas, fugiram no dia da batalha.
10 Babbwaga endagaano ya Hatonda
10 Os israelitas não cumpriram a aliança que Deus havia feito com eles e não quiseram obedecer à sua lei.
11 Beebirira ebi gaali nʼaholire ebyeŋunjisa ebi gabalaga.
11 Esqueceram os milagres que ele havia feito na presença deles.
12 Gaahola ebyamaliholiho mu moni jʼabasehulu baawe
12 Diante dos seus antepassados, Deus realizou milagres na planície de Zoã, na terra do Egito.
13 Gaabula enyanja ngʼabaatu babitaamo.
13 Ele dividiu o mar e levou os israelitas pelo meio dele; ele fez com que as águas se levantassem como muralhas.
14 Mu muusi gabatangiriranga nʼali mu hireri
14 Durante o dia, ele os guiava com uma nuvem e de noite os conduzia por meio de um clarão de fogo.
15 Gaadisa amabaale mu lulafu
15 Ele partiu rochas no deserto e das profundezas da terra tirou muita água para o povo beber.
16 Gaaleetera esulo jʼamaaji ohuŋwa mwibaale,
16 Fez com que nascessem fontes na rocha e que água corresse como um rio.
17 Aye ni bali mu lulafu beeyongera ohwonoona
17 Mas os nossos antepassados continuaram a pecar contra Deus; eles se revoltaram no deserto contra o Altíssimo.
18 Basalaŋo ohuhema Hatonda
18 De propósito, puseram Deus à prova, pedindo a comida que queriam.
19 Bemulugunya hu Hatonda baati, “Dala Hatonda asobola
19 Falaram contra ele, dizendo: “Será que Deus pode nos dar comida no deserto?
20 Ni gahubba hwibaale
20 É verdade que ele partiu a rocha e que a água começou a correr como um rio. Mas será que ele pode nos dar pão? Será que pode fornecer carne para o seu povo?”
21 Musengwa ni gabaŋulira ni baloma baatyo
21 Quando o Senhor Deus ouviu isso, ficou furioso. Ele atacou o seu povo com fogo, e a sua
22 Sibafugiirira bya Hatonda
22 porque não confiaram nele e não acreditaram que ele os poderia salvar.
23 Aye galagira ebireri mu bbanga
23 Porém Deus deu ordem ao céu lá em cima e mandou que as suas portas se abrissem.
24 gakukumuhisa abaatu emaanu balye
24 Ele deu ao povo pão do céu, fazendo com que caísse o para eles comerem,
25 Abaatu balya hu emere eyʼabamalayika,
25 e assim comeram o pão dos anjos. Deus lhes deu comida com fartura.
26 Galehula hibuyaga ohuŋwa ebuŋwalyuba gafuuŋa
26 Depois ele fez soprar do céu o vento leste e pelo seu poder agitou o vento sul.
27 Gabakukumuhisa enyama hyʼefuuhe,
27 Sobre o povo fez cair tantas aves, que pareciam nuvens de pó ou os grãos de areia de uma praia.
28 Enyuni ejo jagwa ohweswanigirisa ekambi jaawe,
28 As aves caíam no meio do acampamento, em volta das barracas.
29 Abaatu balya byabameera hu myoyo
29 Então os israelitas comeram e ficaram satisfeitos, pois Deus lhes deu o que eles queriam.
30 Aye ni baali ni bahiirya
30 Mas, enquanto estavam comendo, antes mesmo de ficarem satisfeitos,
31 Hatonda gabaluŋira nga geeta abaali ni basinga ohuba abʼamaani
31 Deus ficou irado com eles e matou os homens mais fortes, os melhores jovens de Israel.
32 Aye wayire gabahola atyo beeyongera ohwonoona
32 Mesmo depois desses milagres, o povo ainda continuou a pecar e não quis acreditar em Deus.
33 Olwʼehyo baheneeresa obulamu waawe wubi
33 Por isso ele os destruiu como se a vida deles fosse um sopro, como um desastre que acontece de repente.
34 Hiisi olu Hatonda gahabeetire,
34 Porém, quando Deus matava alguns, os que ficavam vivos voltavam para ele; eles se arrependiam e oravam com sinceridade a ele.
35 Nga bahebulira baati Hatonda gaali njʼolwanda lwawe
35 Eles lembravam que Deus era a sua rocha, lembravam que o Altíssimo era o seu Salvador.
36 Aye ebibono byawe byali byʼobudulingi wereere,
36 Mas todas as palavras deles eram mentiras, tudo o que diziam era apenas para enganar.
37 Emyoyo jaawe sijaali miheneerefu,
37 O coração deles não era sincero para com Deus, e não foram fiéis à que Deus havia feito com eles.
38 Aye Hatonda gaali wʼehisa eyi bali,
38 Porém Deus teve misericórdia do seu povo. Ele não os destruiu, mas perdoou os seus pecados. Muitas vezes parou com a sua ira e não se deixou levar pelo seu furor.
39 Gahebulira ati baali baatu buutu
39 Lembrou que eles eram mortais, eram como um vento que passa e não volta mais.
40 Ne mirundi mingi bamujeemera eyo mu lulafu,
40 Quantas vezes se revoltaram contra Deus no deserto! Quantas vezes o fizeram ficar triste!
41 Mirundi mingi bahema Hatonda,
41 Repetidas vezes o puseram à prova e entristeceram o Santo Deus de Israel.
42 Sibahebulira baati ali nʼobuŋangi
42 Eles esqueceram o seu grande poder e o dia em que ele os tinha salvado dos seus inimigos.
43 Oludaalo olu gahola obubonero oweŋunjisa e Misiri,
43 Esqueceram as coisas maravilhosas e os milagres que ele havia feito na planície de Zoã, na terra do Egito.
44 Amaaji gomu lwabi gafuuha mafugi
44 Ali ele fez com que os rios virassem sangue, e assim os egípcios ficaram sem água para beber.
45 Gabasindihira agasoŋera agabahehera
45 Mandou moscas para os atormentarem e rãs, que estragaram os seus campos.
46 Endimiro jaawe gajiŋa amadeede
46 Também mandou gafanhotos para comerem as suas colheitas e destruírem as suas plantações.
47 Efula eyʼamabaale yonoona emizabbibbu jaawe
47 Com chuvas de pedras destruiu as suas e com geada, as suas figueiras.
48 Efula eyʼamabaale yahubba eŋombe jaawe,
48 O seu gado e as suas ovelhas também morreram por causa das chuvas de pedra e dos raios.
49 Gabajuhaho ehiruŋi hihye,
49 Ele os destruiu com o fogo da sua ira e com o seu grande furor e a sua maldição, que vieram como mensageiros da morte.
50 Gabajofumulaho obusungu wuwe, sigabaŋonia hufa
50 Ele não parou com a sua ira, nem deixou que eles vivessem, mas os matou com uma praga.
51 Geeta abaana abadaayi bosibosi mu Misiri,
51 Em cada casa, na terra do Egito, Deus matou o filho mais velho.
52 Ngʼaŋo atangirira abaatu babe hyʼetaama
52 Depois, como pastor, Deus conduziu o povo de Israel para fora do Egito e o guiou pelo deserto.
53 Gabatangirira bulaŋi weene ni ŋaŋuma hutya.
53 Ele os guiou com segurança, e eles não tiveram medo; mas os seus inimigos foram cobertos pelo mar.
54 Ngʼaboosa hu salo yʼeroba lirye eryawufu,
54 Deus levou os israelitas para a terra santa dele, para as montanhas que ele mesmo conquistou.
55 Gabbinga amawanga agaalimo
55 Ele expulsou os moradores daquelas terras enquanto o seu povo avançava. Repartiu as terras entre as tribos de Israel e deixou que os israelitas morassem nas casas dos seus antigos moradores.
56 Aye bahema Hatonda
56 Mas os israelitas se revoltaram contra o Deus Altíssimo e o puseram à prova. Não obedeceram aos seus mandamentos
57 Sibaali badimamu era baŋuma hufugiirira hyʼabasehulu baawe,
57 e foram desleais e rebeldes como os seus pais, traiçoeiros como flechas atiradas com um arco defeituoso.
58 Bamuleetera obusungu olwʼamasabo gaawe hu sozi
58 Eles o irritaram com os seus altares pagãos e, com os seus ídolos, fizeram com que ele ficasse enciumado.
59 Hatonda ni gabona ebiitu ebyo gabaluŋira
59 Quando Deus viu isso, ficou irado e rejeitou completamente o seu povo.
60 Gahubba Eweema Enjawufu e Siilo omugongo,
60 Ele abandonou a sua Tenda Sagrada , que estava em Siló , a casa onde ele havia morado entre os seres humanos.
61 Galeha Esanduuku yiye enjawufu bayiŋira mu buŋaŋanguse
61 Deus deixou que os inimigos tomassem a que representava o seu poder e a sua
62 Galeha abaatu babe babeeta nʼepiima,
62 Ele ficou irado com o seu próprio povo e deixou que eles fossem mortos pelos inimigos.
63 Omuliro gwasihiirisa abaseere baawe,
63 Os jovens foram mortos na guerra, e as moças não tinham com quem casar.
64 Galeha beeta abasengi baawe nʼepiima
64 Os sacerdotes foram mortos à espada, e as suas viúvas foram proibidas de chorar por eles.
65 Ngʼaŋo Musengwa genyoha ohuŋwa mwiro
65 Então o Senhor acordou como de um sono e gritou como um homem valente, embriagado pelo vinho.
66 ngʼabbinga abalabe babe
66 Ele fez com que os seus inimigos fugissem derrotados e envergonhados para sempre.
67 Gahubba abejuhulu ba Yosefu omugongo
67 Ele rejeitou os descendentes de José, não escolheu a tribo de Efraim.
68 Aye gatobola ehiha hya Yuda,
68 Pelo contrário, escolheu a tribo de Judá, o
69 Aŋo paŋa gatongola ehifo hihye ehyawufu
69 Ele construiu o seu Templo parecido com a sua casa no céu e o fez firme como a terra, que está segura para sempre.
70 Gatobola Dawudi ohuba muŋeeresa wuwe
70 Então Deus escolheu o seu servo Davi; ele o tirou do curral de ovelhas
71 ohuŋwa mu hwemera etaama,
71 quando ainda pastoreava o rebanho. Ele o pôs como rei de Israel, como pastor do povo de Deus.
72 Era Dawudi gabaaya bulaŋi nʼowesigwa
72 Davi cuidou deles com dedicação e os dirigiu com sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.