Salmos 78
Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs ARIB
1 Baatu bange muŋulire esomesa yange.
1 Escutai o meu ensino, povo meu; inclinai os vossos ouvidos às palavras da minha boca.
2 Nja huloma ni nabo mu ngero,
2 Abrirei a minha boca numa parábola; proporei enigmas da antigüidade,
3 Ebiitu ebi hwaŋulira era ebi humanyire,
3 coisas que temos ouvido e sabido, e que nossos pais nos têm contado.
4 Sihuja hubihweha abaana beefe,
4 Não os encobriremos aos seus filhos, cantaremos às gerações vindouras os louvores do Senhor, assim como a sua força e as maravilhas que tem feito.
5 Gaŋa abejuhulu ba Yakobbo ebiragiro,
5 Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, as quais coisas ordenou aos nossos pais que as ensinassem a seus filhos;
6 abʼomulembe ogulondaho bahagamanya
6 para que as soubesse a geração vindoura, os filhos que houvesse de nascer, os quais se levantassem e as contassem a seus filhos,
7 Bahesiga Hatonda era batebirira ebi ahola
7 a fim de que pusessem em Deus a sua esperança, e não se esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos;
8 Bataba hyʼabasehulu baawe,
8 e que não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração de coração instável, cujo espírito não foi fiel para com Deus.
9 Abaatu bomu hiha hyʼEfulayimu wayire baali nʼobusaale,
9 Os filhos de Efraim, armados de arcos, retrocederam no dia da peleja.
10 Babbwaga endagaano ya Hatonda
10 Não guardaram o pacto de Deus, e recusaram andar na sua lei;
11 Beebirira ebi gaali nʼaholire ebyeŋunjisa ebi gabalaga.
11 esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver.
12 Gaahola ebyamaliholiho mu moni jʼabasehulu baawe
12 Maravilhas fez ele à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Gaabula enyanja ngʼabaatu babitaamo.
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como um montão.
14 Mu muusi gabatangiriranga nʼali mu hireri
14 Também os guiou de dia por uma nuvem, e a noite toda por um clarão de fogo.
15 Gaadisa amabaale mu lulafu
15 Fendeu rochas no deserto, e deu-lhes de beber abundantemente como de grandes abismos.
16 Gaaleetera esulo jʼamaaji ohuŋwa mwibaale,
16 Da penha fez sair fontes, e fez correr águas como rios.
17 Aye ni bali mu lulafu beeyongera ohwonoona
17 Todavia ainda prosseguiram em pecar contra ele, rebelando-se contra o Altíssimo no deserto.
18 Basalaŋo ohuhema Hatonda
18 E tentaram a Deus nos seus corações, pedindo comida segundo o seu apetite.
19 Bemulugunya hu Hatonda baati, “Dala Hatonda asobola
19 Também falaram contra Deus, dizendo: Poderá Deus porventura preparar uma mesa no deserto? Acaso fornecerá carne para o seu povo?
20 Ni gahubba hwibaale
20 Pelo que o Senhor, quando os ouviu, se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e a sua ira subiu contra Israel;
21 Musengwa ni gabaŋulira ni baloma baatyo
21 Pelo que o Senhor, quando os ouviu, se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e a sua ira subiu contra Israel;
22 Sibafugiirira bya Hatonda
22 porque não creram em Deus nem confiaram na sua salvação.
23 Aye galagira ebireri mu bbanga
23 Contudo ele ordenou às nuvens lá em cima, e abriu as portas dos céus;
24 gakukumuhisa abaatu emaanu balye
24 fez chover sobre eles maná para comerem, e deu-lhes do trigo dos céus.
25 Abaatu balya hu emere eyʼabamalayika,
25 Cada um comeu o pão dos poderosos; ele lhes mandou comida em abundância.
26 Galehula hibuyaga ohuŋwa ebuŋwalyuba gafuuŋa
26 Fez soprar nos céus o vento do oriente, e pelo seu poder trouxe o vento sul.
27 Gabakukumuhisa enyama hyʼefuuhe,
27 Sobre eles fez também chover carne como poeira, e aves de asas como a areia do mar;
28 Enyuni ejo jagwa ohweswanigirisa ekambi jaawe,
28 e as fez cair no meio do arraial deles, ao redor de suas habitações.
29 Abaatu balya byabameera hu myoyo
29 Então comeram e se fartaram bem, pois ele lhes trouxe o que cobiçavam.
30 Aye ni baali ni bahiirya
30 Não refrearam a sua cobiça. Ainda lhes estava a comida na boca,
31 Hatonda gabaluŋira nga geeta abaali ni basinga ohuba abʼamaani
31 quando a ira de Deus se levantou contra eles, e matou os mais fortes deles, e prostrou os escolhidos de Israel.
32 Aye wayire gabahola atyo beeyongera ohwonoona
32 Com tudo isso ainda pecaram, e não creram nas suas maravilhas.
33 Olwʼehyo baheneeresa obulamu waawe wubi
33 Pelo que consumiu os seus dias como um sopro, e os seus anos em repentino terror.
34 Hiisi olu Hatonda gahabeetire,
34 Quando ele os fazia morrer, então o procuravam; arrependiam-se, e de madrugada buscavam a Deus.
35 Nga bahebulira baati Hatonda gaali njʼolwanda lwawe
35 Lembravam-se de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo o seu Redentor.
36 Aye ebibono byawe byali byʼobudulingi wereere,
36 Todavia lisonjeavam-no com a boca, e com a língua lhe mentiam.
37 Emyoyo jaawe sijaali miheneerefu,
37 Pois o coração deles não era constante para com ele, nem foram eles fiéis ao seu pacto.
38 Aye Hatonda gaali wʼehisa eyi bali,
38 Mas ele, sendo compassivo, perdoou a sua iniqüidade, e não os destruiu; antes muitas vezes desviou deles a sua cólera, e não acendeu todo o seu furor.
39 Gahebulira ati baali baatu buutu
39 Porque se lembrou de que eram carne, um vento que passa e não volta.
40 Ne mirundi mingi bamujeemera eyo mu lulafu,
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto, e o ofenderam no ermo!
41 Mirundi mingi bahema Hatonda,
41 Voltaram atrás, e tentaram a Deus; e provocaram o Santo de Israel.
42 Sibahebulira baati ali nʼobuŋangi
42 Não se lembraram do seu poder, nem do dia em que os remiu do adversário,
43 Oludaalo olu gahola obubonero oweŋunjisa e Misiri,
43 nem de como operou os seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã,
44 Amaaji gomu lwabi gafuuha mafugi
44 convertendo em sangue os seus rios, para que não pudessem beber das suas correntes.
45 Gabasindihira agasoŋera agabahehera
45 Também lhes mandou enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
46 Endimiro jaawe gajiŋa amadeede
46 Entregou às lagartas as novidades deles, e o fruto do seu trabalho aos gafanhotos.
47 Efula eyʼamabaale yonoona emizabbibbu jaawe
47 Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros com chuva de pedra.
48 Efula eyʼamabaale yahubba eŋombe jaawe,
48 Também entregou à saraiva o gado deles, e aos coriscos os seus rebanhos.
49 Gabajuhaho ehiruŋi hihye,
49 E atirou sobre eles o ardor da sua ira, o furor, a indignação, e a angústia, qual companhia de anjos destruidores.
50 Gabajofumulaho obusungu wuwe, sigabaŋonia hufa
50 Deu livre curso à sua ira; não os poupou da morte, mas entregou a vida deles à pestilência.
51 Geeta abaana abadaayi bosibosi mu Misiri,
51 Feriu todo primogênito no Egito, primícias da força deles nas tendas de Cam.
52 Ngʼaŋo atangirira abaatu babe hyʼetaama
52 Mas fez sair o seu povo como ovelhas, e os guiou pelo deserto como a um rebanho.
53 Gabatangirira bulaŋi weene ni ŋaŋuma hutya.
53 Guiou-os com segurança, de sorte que eles não temeram; mas aos seus inimigos, o mar os submergiu.
54 Ngʼaboosa hu salo yʼeroba lirye eryawufu,
54 Sim, conduziu-os até a sua fronteira santa, até o monte que a sua destra adquirira.
55 Gabbinga amawanga agaalimo
55 Expulsou as nações de diante deles; e dividindo suas terras por herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Aye bahema Hatonda
56 Contudo tentaram e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 Sibaali badimamu era baŋuma hufugiirira hyʼabasehulu baawe,
57 Mas tornaram atrás, e portaram-se aleivosamente como seus pais; desviaram-se como um arco traiçoeiro.
58 Bamuleetera obusungu olwʼamasabo gaawe hu sozi
58 Pois o provocaram à ira com os seus altos, e o incitaram a zelos com as suas imagens esculpidas.
59 Hatonda ni gabona ebiitu ebyo gabaluŋira
59 Ao ouvir isso, Deus se indignou, e sobremodo abominou a Israel.
60 Gahubba Eweema Enjawufu e Siilo omugongo,
60 Pelo que desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda da sua morada entre os homens,
61 Galeha Esanduuku yiye enjawufu bayiŋira mu buŋaŋanguse
61 dando a sua força ao cativeiro, e a sua glória à mão do inimigo.
62 Galeha abaatu babe babeeta nʼepiima,
62 Entregou o seu povo à espada, e encolerizou-se contra a sua herança.
63 Omuliro gwasihiirisa abaseere baawe,
63 Aos seus mancebos o fogo devorou, e suas donzelas não tiveram cântico nupcial.
64 Galeha beeta abasengi baawe nʼepiima
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e suas viúvas não fizeram pranto.
65 Ngʼaŋo Musengwa genyoha ohuŋwa mwiro
65 Então o Senhor despertou como dum sono, como um valente que o vinho excitasse.
66 ngʼabbinga abalabe babe
66 E fez recuar a golpes os seus adversários; infligiu-lhes eterna ignomínia.
67 Gahubba abejuhulu ba Yosefu omugongo
67 Além disso, rejeitou a tenda de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
68 Aye gatobola ehiha hya Yuda,
68 antes escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 Aŋo paŋa gatongola ehifo hihye ehyawufu
69 Edificou o seu santuário como os lugares elevados, como a terra que fundou para sempre.
70 Gatobola Dawudi ohuba muŋeeresa wuwe
70 Também escolheu a Davi, seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas;
71 ohuŋwa mu hwemera etaama,
71 de após as ovelhas e suas crias o trouxe, para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
72 Era Dawudi gabaaya bulaŋi nʼowesigwa
72 E ele os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou com a perícia de suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.