Salmos 118

Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mweyaase Musengwa olwohuba mulaŋi,
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Leha Abayisirayiri balome baati,
2 Todo o Israel diga: “Seu amor dura para sempre!”.
3 Leha abomu lulyo lwa Alooni balome baati,
3 Os sacerdotes, descendentes de Arão, digam: “Seu amor dura para sempre!”.
4 Leha abo abatya Musengwa balome baati,
4 Todos que temem o S enhor digam: “Seu amor dura para sempre!”.
5 Ni naali mu hanyigo,
5 Em minha angústia, orei ao S enhor ; o S
6 Musengwa ali ni neese, sinja hutya.
6 O S enhor está comigo, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?
7 Musengwa ali ni neese era njʼowunjeeda,
7 Sim, o S enhor está comigo, e ele me ajudará; olharei com triunfo para os que me odeiam.
8 Hiraŋi ohwesiga Musengwa,
8 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em pessoas.
9 Hiraŋi ohwesiga Musengwa
9 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em príncipes.
10 Amawanga gosigosi ganeswanigirisa
10 Todas as nações hostis me cercaram, mas eu as destruí em nome do S
11 Baneswanigirisa enjuyi josijosi
11 Sim, elas me cercaram de todos os lados, mas eu as destruí em nome do S
12 Banjabuluhiraho hyʼenjuhi
12 Como um enxame de abelhas me rodearam e arderam contra mim como um fogo crepitante, mas eu as destruí em nome do S
13 Baasindiha hinyumanyuma
13 Meus inimigos fizeram todo o possível para me derrubar, mas o S
14 Musengwa njʼamaani gange
14 O S enhor é minha força e meu cântico; ele é minha salvação.
15 Enyembo ejʼesangaalo nʼobuŋangusi
15 No acampamento dos justos há cânticos de alegria e vitória; a mão direita do S
16 Amaani ga Musengwa gatuleteeye ohuŋangula
16 A mão direita do S enhor se levanta em triunfo; a mão direita do S
17 Sinja hufa ohutusaho nja husigala ni ndi mulamu
17 Não morrerei; pelo contrário, viverei para contar o que o S
18 Musengwa gambonerehiise bugali
18 O S enhor me castigou severamente, mas não me deixou morrer.
19 Munjigulireŋo emiryango ja Yekaalu omu bagwalaafu bengirira,
19 Abram para mim as portas por onde entram os justos; entrarei e darei graças ao S
20 Guno njʼomulyango gwa Musengwa
20 Essas portas conduzem à presença do S enhor , e os justos entram por elas.
21 Nahweyaasenga olwohuba wangobolamo
21 Eu te dou graças porque respondeste à minha oração e me deste vitória!
22 Ebaale eri abatongoli baatala baati siraŋi
22 A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular.
23 Hino Musengwa njʼowahihola,
23 Isso é obra do S enhor e é maravilhosa de ver.
24 Luno njʼoludaalo olu Musengwa atuŋaaye,
24 Este é o dia que o S enhor fez; nele nos alegraremos e exultaremos.
25 O Musengwa, tunoŋole.
25 Ó S enhor , por favor, salva-nos! Ó S
26 Ali nʼekabi oyo owuujira mu siina lya Musengwa.
26 Bendito é o que vem em nome do S enhor ; nós os abençoamos da casa do S
27 Musengwa nje Hatonda,
27 O S enhor é Deus e resplandece sobre nós; peguem o sacrifício e amarrem-no com cordas sobre o altar.
28 Ndiiwe Hatonda wange era nahweyaasenga.
28 Tu és meu Deus, e eu te louvarei! Tu és meu Deus, e eu te exaltarei!
29 Mweyaase Musengwaolwohuba mulaŋi,
29 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.