Salmos 106
Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs NVT
1 Mujumirye Musengwa.
1 Louvado seja o S enhor ! Deem graças ao S seu amor dura para sempre!
2 Njʼani asobola ohuloma hu byosibyosi ebi Musengwa ahola,
2 Quem poderá contar os feitos poderosos do S enhor ? Quem poderá louvá-lo como ele merece?
3 Besiimire abo abatehubbira,
3 Como são felizes os que fazem o que é certo e praticam a justiça todo o tempo!
4 Musengwa kebulirenga nʼoyeeda abaatu babo,
4 Lembra-te de mim, S enhor , quando mostrares favor ao teu povo; aproxima-te e resgata-me.
5 nahasunaaho omugabo ogwa baatu babo,
5 Que eu compartilhe da prosperidade dos teus escolhidos; que eu me alegre na alegria do teu povo e exulte com aqueles que pertencem a ti.
6 Efe hwabbenga hyʼabasehulu beefe,
6 Pecamos, como nossos antepassados; fomos desobedientes e rebeldes.
7 Abasehulu beefe ni baali e Misiri
7 No Egito, nossos antepassados não deram valor às maravilhas do S Não se lembraram de seus muitos atos de bondade; rebelaram-se contra ele junto ao mar Vermelho.
8 Aye gabanoŋola hu lwʼesiina lirye
8 Assim mesmo ele os resgatou, para proteger a honra de seu nome, para mostrar seu grande poder.
9 Galagira Enyanja Enando yomeera
9 Ordenou que o mar Vermelho secasse e os conduziu pelas águas como por um deserto.
10 Gabanoŋola ohuŋwa mu buŋangi wʼabo abaali ni baabacaawa,
10 Ele os resgatou das mãos de seus inimigos e os libertou das garras de seus adversários.
11 Amaaji gamira abalabe baawe,
11 As águas se fecharam e cobriram seus opressores; nenhum deles sobreviveu.
12 Ngʼaŋo bafugiirira ebi gaali nʼabasuubihiise,
12 Então creram em suas promessas e cantaram louvores a ele.
13 Aye sibalwa hwibirira ebi gaahola,
13 Depressa, porém, esqueceram-se do que ele havia feito; não quiseram esperar por seus conselhos.
14 Ni baali mu lulafu baholanga ebi baŋembangaho,
14 No deserto, os desejos do povo se tornaram insaciáveis; puseram Deus à prova naquela terra desolada.
15 Kale gabaŋa ebi bamusunga,
15 Ele atendeu a seus pedidos, mas também lhes enviou uma praga.
16 Ni baali mu kambi, esaalwa yabaŋamba olwa Musa
16 No acampamento, tiveram inveja de Moisés e de Arão, o sacerdote consagrado ao S
17 Eroba lyasama lyamira Dasani,
17 Por isso, a terra se abriu; engoliu Datã e sepultou Abirão e os outros rebeldes.
18 Omuliro gwiha mu baloobera baawe
18 Fogo desceu sobre aqueles que os seguiam; uma chama consumiu os perversos.
19 Ni baali e Horebbu basanuusa ezaabbu,
19 No monte Sinai, fizeram um bezerro; prostraram-se diante de uma imagem de metal.
20 Mu hifo hyʼohuŋa Hatonda eŋono,
20 Trocaram seu Deus glorioso pela estátua de um boi que come capim.
21 Beebirira Hatonda owabanunula,
21 Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que havia feito coisas grandiosas no Egito,
22 ebyamaliholiho mu hyalo hyʼe Haamu,
22 atos maravilhosos na terra de Cam, feitos notáveis no mar Vermelho.
23 Ngʼaŋo aloma ati aja hubasihiirisa
23 Por isso, declarou que os destruiria, mas Moisés, seu escolhido, pôs-se entre ele e o povo e suplicou-lhe que afastasse sua ira e não os destruísse.
24 Nga bajerega ehyalo ehisangaasa,
24 Eles, porém, se recusaram a entrar na terra agradável, pois não creram na promessa.
25 Ni baali mu weema jaawe bemulugunya,
25 Em vez disso, resmungaram em suas tendas e não deram ouvidos ao S
26 Olwʼehyo, gaberayirira ati baja hufiira mu lulafu,
26 Assim, ele jurou solenemente que os mataria no deserto,
27 aja huleetera abejuhulu baawe
27 que dispersaria seus descendentes entre as nações e os enviaria para o exílio em terras distantes.
28 Abaatu ba Hatonda ni boola e Pewori, boosi batandiiha ohujumirya Bbaali
28 Depois, juntaram-se aos adoradores de Baal em Peor; chegaram a comer sacrifícios oferecidos a mortos.
29 Baleetera Musengwa ohuluŋa olwʼebikolwa byawe ebibi,
29 Com todos esses atos, provocaram a ira do S enhor , por isso uma praga se espalhou entre eles.
30 Ne Fenekaasi gaŋwayo gaboneresa abo ababbenga,
30 Fineias, porém, teve coragem de intervir, e a praga foi detida.
31 Ehyo hyamuleetera ohumubala
31 Assim, desde então, ele foi considerado justo.
32 Hu sobere jʼe Meribba, baleetera Musengwa ohubaluŋira,
32 Também em Meribá, provocaram a ira do S enhor , e causaram sérios problemas a Moisés.
33 olwohuba baleetera Musa ohuluŋa,
33 Fizeram Moisés se irar, e ele falou sem refletir.
34 Sibasihiirisa baatu abamawanga agandi ago
34 Não destruíram as nações que habitavam na terra, como o S
35 aye bamenya ŋalala nʼamawanga ago,
35 Em vez disso, misturaram-se com elas e adotaram seus costumes.
36 Bajumirya ebibbote byawe,
36 Adoraram ídolos estrangeiros, o que causou sua ruína.
37 Baŋongayo abaana baawe,
37 Chegaram a sacrificar aos demônios seus filhos e filhas.
38 Bajuha amafugi gʼabaatu abaali ni baŋumaho musango,
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas. Ao oferecer sacrifícios aos ídolos de Canaã, contaminaram a terra com sangue.
39 Beyonoona olwʼebikolwa byawe, olwʼebi baahola ni bajumirya ebibbote,
39 A si mesmos contaminaram com seus atos perversos; seu amor aos ídolos foi adultério.
40 Olwʼehyo, Musengwa
40 Por isso, a ira do S enhor se acendeu, e ele sentiu aversão por seu povo, sua propriedade.
41 Gabaŋayo mu buŋangi wʼamawanga agandi
41 Entregou-os às nações, e foram dominados por aqueles que os odiavam.
42 Abalabe baawe babanyigirisa
42 Seus inimigos os oprimiram e os sujeitaram ao seu poder cruel.
43 Emirundi mingi gabanunulanga aye baali bajeemu
43 Muitas vezes os livrou, mas escolheram se rebelar contra ele; por fim, seu pecado os destruiu.
44 Ne gabona ohubonaabona hwawe
44 Ainda assim, ele viu a aflição do povo e ouviu seus clamores.
45 Hu lwawe gahebulira endagaano yiye,
45 Lembrou-se de sua aliança com eles e teve compaixão por causa do seu grande amor.
46 Galeetera abaali ni babanyigirisa
46 Fez que seus captores os tratassem com misericórdia.
47 Tunoŋole Musengwa Hatonda weefe,
47 Salva-nos, S enhor , nosso Deus! Reúne-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor!
48 Aŋeewe eŋono Musengwa Hatonda wa Yisirayiri emirembe nʼemirembe.
48 Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade. Todos digam “Amém”! Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.