Salmos 106

Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mujumirye Musengwa.
1 Aleluia! Deem graças ao porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Njʼani asobola ohuloma hu byosibyosi ebi Musengwa ahola,
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do ou anunciar todo o seu louvor?
3 Besiimire abo abatehubbira,
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e os que praticam a justiça em todo tempo.
4 Musengwa kebulirenga nʼoyeeda abaatu babo,
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 nahasunaaho omugabo ogwa baatu babo,
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me glorie com a tua herança.
6 Efe hwabbenga hyʼabasehulu beefe,
6 Pecamos, como os nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 Abasehulu beefe ni baali e Misiri
7 Nossos pais, no Egito, não entenderam as tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Aye gabanoŋola hu lwʼesiina lirye
8 Mas Deus os salvou por amor do seu nome, para lhes revelar o seu poder.
9 Galagira Enyanja Enando yomeera
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; ele os fez passar pelos abismos, como por um deserto.
10 Gabanoŋola ohuŋwa mu buŋangi wʼabo abaali ni baabacaawa,
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os resgatou do poder do inimigo.
11 Amaaji gamira abalabe baawe,
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 Ngʼaŋo bafugiirira ebi gaali nʼabasuubihiise,
12 Então creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 Aye sibalwa hwibirira ebi gaahola,
13 Logo, porém, se esqueceram das obras de Deus e não esperaram pelos seus desígnios.
14 Ni baali mu lulafu baholanga ebi baŋembangaho,
14 Entregaram-se à cobiça, no deserto; e, nos lugares áridos, puseram Deus à prova.
15 Kale gabaŋa ebi bamusunga,
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas enviou-lhes também uma doença terrível.
16 Ni baali mu kambi, esaalwa yabaŋamba olwa Musa
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 Eroba lyasama lyamira Dasani,
17 A terra se abriu, engoliu Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 Omuliro gwiha mu baloobera baawe
18 Um fogo se acendeu contra o grupo deles; as chamas devoraram os ímpios.
19 Ni baali e Horebbu basanuusa ezaabbu,
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo de metal fundido.
20 Mu hifo hyʼohuŋa Hatonda eŋono,
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pela imagem de um novilho que come capim.
21 Beebirira Hatonda owabanunula,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, havia feito coisas grandiosas,
22 ebyamaliholiho mu hyalo hyʼe Haamu,
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 Ngʼaŋo aloma ati aja hubasihiirisa
23 Deus os teria exterminado, como tinha dito, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse intercedido, impedindo que o seu furor os destruísse.
24 Nga bajerega ehyalo ehisangaasa,
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à palavra de Deus;
25 Ni baali mu weema jaawe bemulugunya,
25 pelo contrário, murmuraram em suas tendas e não ouviram a voz do
26 Olwʼehyo, gaberayirira ati baja hufiira mu lulafu,
26 Então lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 aja huleetera abejuhulu baawe
27 e também espalharia entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 Abaatu ba Hatonda ni boola e Pewori, boosi batandiiha ohujumirya Bbaali
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 Baleetera Musengwa ohuluŋa olwʼebikolwa byawe ebibi,
29 Assim, com tais ações, provocaram a ira do e a peste se espalhou entre eles.
30 Ne Fenekaasi gaŋwayo gaboneresa abo ababbenga,
30 Então se levantou Fineias e executou o juízo; e a peste cessou.
31 Ehyo hyamuleetera ohumubala
31 Isso lhe foi atribuído como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Hu sobere jʼe Meribba, baleetera Musengwa ohubaluŋira,
32 Depois, provocaram Deus nas águas de Meribá, e, por causa deles, aconteceu uma desgraça com Moisés,
33 olwohuba baleetera Musa ohuluŋa,
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 Sibasihiirisa baatu abamawanga agandi ago
34 Não exterminaram os povos, como o lhes havia ordenado.
35 aye bamenya ŋalala nʼamawanga ago,
35 Em vez disso, se mesclaram com as nações e aprenderam os seus costumes.
36 Bajumirya ebibbote byawe,
36 Adoraram os seus ídolos, os quais se tornaram armadilha para eles.
37 Baŋongayo abaana baawe,
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 Bajuha amafugi gʼabaatu abaali ni baŋumaho musango,
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 Beyonoona olwʼebikolwa byawe, olwʼebi baahola ni bajumirya ebibbote,
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 Olwʼehyo, Musengwa
40 Por isso, acendeu-se a ira do e ele abominou a sua própria herança
41 Gabaŋayo mu buŋangi wʼamawanga agandi
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 Abalabe baawe babanyigirisa
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 Emirundi mingi gabanunulanga aye baali bajeemu
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus planos e, na sua iniquidade, foram abatidos.
44 Ne gabona ohubonaabona hwawe
44 Mas Deus olhou para eles quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 Hu lwawe gahebulira endagaano yiye,
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 Galeetera abaali ni babanyigirisa
46 Fez também com que deles tivessem compaixão todos os que os levaram cativos.
47 Tunoŋole Musengwa Hatonda weefe,
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 Aŋeewe eŋono Musengwa Hatonda wa Yisirayiri emirembe nʼemirembe.
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: “Amém!” Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.