Salmos 106

Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mujumirye Musengwa.
1 Aleluia! Rendei graças ao porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Njʼani asobola ohuloma hu byosibyosi ebi Musengwa ahola,
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do Senhor ou anunciar os seus louvores?
3 Besiimire abo abatehubbira,
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e o que pratica a justiça em todo tempo.
4 Musengwa kebulirenga nʼoyeeda abaatu babo,
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 nahasunaaho omugabo ogwa baatu babo,
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me regozije com a tua herança.
6 Efe hwabbenga hyʼabasehulu beefe,
6 Pecamos, como nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 Abasehulu beefe ni baali e Misiri
7 Nossos pais, no Egito, não atentaram às tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Aye gabanoŋola hu lwʼesiina lirye
8 Mas ele os salvou por amor do seu nome, para lhes fazer notório o seu poder.
9 Galagira Enyanja Enando yomeera
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; e fê-los passar pelos abismos, como por um deserto.
10 Gabanoŋola ohuŋwa mu buŋangi wʼabo abaali ni baabacaawa,
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os remiu do poder do inimigo.
11 Amaaji gamira abalabe baawe,
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 Ngʼaŋo bafugiirira ebi gaali nʼabasuubihiise,
12 Então, creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 Aye sibalwa hwibirira ebi gaahola,
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras e não lhe aguardaram os desígnios;
14 Ni baali mu lulafu baholanga ebi baŋembangaho,
14 entregaram-se à cobiça, no deserto; e tentaram a Deus na solidão.
15 Kale gabaŋa ebi bamusunga,
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas fez definhar-lhes a alma.
16 Ni baali mu kambi, esaalwa yabaŋamba olwa Musa
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 Eroba lyasama lyamira Dasani,
17 Abriu-se a terra, e tragou a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 Omuliro gwiha mu baloobera baawe
18 Ateou-se um fogo contra o seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 Ni baali e Horebbu basanuusa ezaabbu,
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo fundido.
20 Mu hifo hyʼohuŋa Hatonda eŋono,
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pelo simulacro de um novilho que come erva.
21 Beebirira Hatonda owabanunula,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, fizera coisas portentosas,
22 ebyamaliholiho mu hyalo hyʼe Haamu,
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 Ngʼaŋo aloma ati aja hubasihiirisa
23 Tê-los-ia exterminado, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse interposto, impedindo que sua cólera os destruísse.
24 Nga bajerega ehyalo ehisangaasa,
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à sua palavra;
25 Ni baali mu weema jaawe bemulugunya,
25 antes, murmuraram em suas tendas e não acudiram à voz do
26 Olwʼehyo, gaberayirira ati baja hufiira mu lulafu,
26 Então, lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 aja huleetera abejuhulu baawe
27 e também derribaria entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 Abaatu ba Hatonda ni boola e Pewori, boosi batandiiha ohujumirya Bbaali
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 Baleetera Musengwa ohuluŋa olwʼebikolwa byawe ebibi,
29 Assim, com tais ações, o provocaram à ira; e grassou peste entre eles.
30 Ne Fenekaasi gaŋwayo gaboneresa abo ababbenga,
30 Então, se levantou Fineias e executou o juízo; e cessou a peste.
31 Ehyo hyamuleetera ohumubala
31 Isso lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Hu sobere jʼe Meribba, baleetera Musengwa ohubaluŋira,
32 Depois, o indignaram nas águas de Meribá, e, por causa deles, sucedeu mal a Moisés,
33 olwohuba baleetera Musa ohuluŋa,
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou irrefletidamente.
34 Sibasihiirisa baatu abamawanga agandi ago
34 Não exterminaram os povos, como o
35 aye bamenya ŋalala nʼamawanga ago,
35 Antes, se mesclaram com as nações e lhes aprenderam as obras;
36 Bajumirya ebibbote byawe,
36 deram culto a seus ídolos, os quais se lhes converteram em laço;
37 Baŋongayo abaana baawe,
37 pois imolaram seus filhos e suas filhas aos demônios
38 Bajuha amafugi gʼabaatu abaali ni baŋumaho musango,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 Beyonoona olwʼebikolwa byawe, olwʼebi baahola ni bajumirya ebibbote,
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 Olwʼehyo, Musengwa
40 Acendeu-se, por isso, a ira do Senhor contra o seu povo, e ele abominou a sua própria herança
41 Gabaŋayo mu buŋangi wʼamawanga agandi
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 Abalabe baawe babanyigirisa
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 Emirundi mingi gabanunulanga aye baali bajeemu
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus conselhos e, por sua iniquidade, foram abatidos.
44 Ne gabona ohubonaabona hwawe
44 Olhou-os, contudo, quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 Hu lwawe gahebulira endagaano yiye,
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 Galeetera abaali ni babanyigirisa
46 Fez também que lograssem compaixão de todos os que os levaram cativos.
47 Tunoŋole Musengwa Hatonda weefe,
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos de entre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 Aŋeewe eŋono Musengwa Hatonda wa Yisirayiri emirembe nʼemirembe.
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: Amém! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.