Salmos 105

Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mweyaase Musengwa, mumujumirye,
1 Deem graças ao Senhor , invoquem o seu nome; tornem conhecidos entre os povos os seus feitos.
2 Mumwembere,
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele; falem de todas as suas maravilhas.
3 Mwejage hu lwʼowawufu wuwe,
3 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
4 Mwendulenga Musengwa nʼamaani gage
4 Busquem o Senhor e o seu poder; busquem continuamente a sua presença.
5 Muhebulire ebyeŋunjisa ebi gaahola,
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
6 enywe olulyo lwa Yibbulayimu omuŋeeresa wuwe,
6 vocês, descendentes de Abraão, seu servo, vocês, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Nje Musengwa Hatonda weefe,
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
8 Ahebulira endagaano yiye emirembe nʼemirembe,
8 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
9 endagaano eyi gahola ni Yibbulayimu
9 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
10 Gayinywanywasa eyiri Yakobbo,
10 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel por aliança perpétua,
11 Galoma ati, “Ndibaŋa ehyalo hyʼe Kanani
11 dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã como porção da sua herança.”
12 Ni baali ni bahiiri batono, ni bali badiidiri,
12 Quando eles eram em pequeno número, pouquíssimos e estrangeiros na terra de Canaã;
13 batiina ŋano ni naŋala mu mawanga,
13 quando andavam de nação em nação, de um reino para outro reino,
14 Sigaleha muutu yesiyesi hubanyigirisa
14 Deus não permitiu que ninguém os oprimisse, e, por amor deles, repreendeu reis,
15 Nʼaloma ati, “Mutaŋamba hu baatu bange,
15 dizendo: “Não toquem nos meus ungidos, nem maltratem os meus profetas.”
16 Gaŋindiha enjala hu hyalo ehyo,
16 Deus fez vir fome sobre a terra e cortou os meios de se obter pão.
17 Gatuma omuutu ohubatangiriramo,
17 Adiante deles enviou um homem, José, que foi vendido como escravo.
18 Balumya amagulu gage ni bamusidiha nʼenjegere,
18 Apertaram os seus pés com correntes e puseram uma coleira de ferro no seu pescoço,
19 ohwola olu ebyo ebi galomaho byolerera.
19 até cumprir-se a profecia a respeito dele, e tê-lo provado a palavra do
20 Habaha wʼe Misiri gatumisa nga bamusitula,
20 O rei mandou soltá-lo; o dominador dos povos o pôs em liberdade.
21 Gamuŋa obuhulu hu baatu babe,
21 Constituiu-o senhor de sua casa e administrador de tudo o que possuía,
22 alaabbire abahungu babe ngʼolu gaali ni genda
22 para, como bem quisesse, sujeitar os seus príncipes e ensinar a sabedoria aos seus anciãos.
23 Ngʼaŋo Yisirayiri atiina e Misiri,
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Musengwa galeetera abaatu babe ohusaala bugali,
24 Deus fez sobremodo fecundo o seu povo e o tornou mais forte do que os seus opressores.
25 Galeetera emyoyo jʼAbamisiri ohucaawa abaatu babe,
25 Mudou o coração dos egípcios para que odiassem o seu povo e usassem de astúcia para com os seus servos.
26 Ngʼatuma Musa omuŋeeresa wuwe,
26 Deus lhes enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem havia escolhido,
27 Baahola obubonero wuwe oweŋunjisa mu Bamisiri,
27 por meio dos quais fez, entre eles, os seus sinais e maravilhas na terra de Cam.
28 Musengwa gaŋindiha ehiirema ngʼaleetera ehyalo ohumaliŋa
28 Enviou trevas, e tudo escureceu; e Moisés e Arão não foram rebeldes à sua palavra.
29 Gafuula amaaji gaawe ohuba mafugi,
29 Transformou-lhes as águas em sangue e assim lhes fez morrer os peixes.
30 Ehyalo hyawe hyejula amahere,
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nos aposentos dos reis.
31 Musengwa ni gaŋa ehiragiro
31 Deus falou, e vieram nuvens de moscas e piolhos em toda a terra do Egito.
32 Gafuula efula yaba mabaale,
32 Por chuva deu-lhes granizo e fogo chamejante, naquela terra.
33 Gasihiirisa emizabbibbu nʼemitiini jaawe,
33 Devastou-lhes os vinhedos e os figueirais e quebrou as árvores da terra deles.
34 Galoma huloma ngʼesige jiija,
34 Ele falou, e vieram gafanhotos e lagartas sem conta,
35 Galya hiisi himera hyosihyosi mu gwanga lyawe,
35 que devoraram toda a vegetação do país e comeram o fruto dos seus campos.
36 Ngʼasihiirisa abasaani baawe abadaayi bosibosi mu gwanga lyawe,
36 Também feriu de morte todos os primogênitos da terra deles, as primícias do seu vigor.
37 Ngʼotusaayo Abayisirayiri ni babbeedire efeeza nʼezaabbu,
37 Então Deus fez sair o seu povo, com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia um só inválido.
38 Abamisiri basangaala abaatu abo ni baŋwa mu gwanga lyawe,
38 O Egito se alegrou quando eles saíram, porque lhe tinham infundido terror.
39 Musengwa ganjulusa ehireri ohubawiiha,
39 Deus estendeu uma nuvem que lhes servisse de toldo e um fogo para os iluminar de noite.
40 Ni bamusunga gabaŋa esindu
40 Pediram, e Deus fez vir codornizes e os saciou com pão do céu.
41 Gegulaŋo ebaale ngʼamaaji gajofumuha
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram como um rio pelo deserto.
42 Gahebulira ehisuubiso hihye ehyawufu
42 Porque estava lembrado da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 Gatusayo abaatu babe ni bemba nʼesangaalo,
43 Ele conduziu o seu povo com alegria e, com júbilo, os seus escolhidos.
44 Gabaŋa ehyalo hya mawanga,
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles se apossaram do fruto do trabalho dos povos,
45 basobole ohuŋambanga ebiragiro bibye,
45 para que lhe guardassem os preceitos e lhe observassem as leis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.