Salmos 105

Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Mweyaase Musengwa, mumujumirye,
1 Louvai ao SENHOR, e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 Mumwembere,
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
3 Mwejage hu lwʼowawufu wuwe,
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 Mwendulenga Musengwa nʼamaani gage
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 Muhebulire ebyeŋunjisa ebi gaahola,
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
6 enywe olulyo lwa Yibbulayimu omuŋeeresa wuwe,
6 Vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Nje Musengwa Hatonda weefe,
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 Ahebulira endagaano yiye emirembe nʼemirembe,
8 Lembrou-se da sua aliança para sempre, da palavra que mandou a milhares de gerações.
9 endagaano eyi gahola ni Yibbulayimu
9 A qual aliança fez com Abraão, e o seu juramento a Isaque.
10 Gayinywanywasa eyiri Yakobbo,
10 E confirmou o mesmo a Jacó por lei, e a Israel por aliança eterna,
11 Galoma ati, “Ndibaŋa ehyalo hyʼe Kanani
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a região da vossa herança.
12 Ni baali ni bahiiri batono, ni bali badiidiri,
12 Quando eram poucos homens em número, sim, mui poucos, e estrangeiros nela;
13 batiina ŋano ni naŋala mu mawanga,
13 Quando andavam de nação em nação e dum reino para outro povo;
14 Sigaleha muutu yesiyesi hubanyigirisa
14 Não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu a reis, dizendo:
15 Nʼaloma ati, “Mutaŋamba hu baatu bange,
15 Não toqueis os meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 Gaŋindiha enjala hu hyalo ehyo,
16 Chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento do pão.
17 Gatuma omuutu ohubatangiriramo,
17 Mandou perante eles um homem, José, que foi vendido por escravo;
18 Balumya amagulu gage ni bamusidiha nʼenjegere,
18 Cujos pés apertaram com grilhões; foi posto em ferros;
19 ohwola olu ebyo ebi galomaho byolerera.
19 Até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 Habaha wʼe Misiri gatumisa nga bamusitula,
20 Mandou o rei, e o fez soltar; o governador dos povos, e o soltou.
21 Gamuŋa obuhulu hu baatu babe,
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda;
22 alaabbire abahungu babe ngʼolu gaali ni genda
22 Para sujeitar os seus príncipes a seu gosto, e instruir os seus anciãos.
23 Ngʼaŋo Yisirayiri atiina e Misiri,
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cão.
24 Musengwa galeetera abaatu babe ohusaala bugali,
24 E aumentou o seu povo em grande maneira, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 Galeetera emyoyo jʼAbamisiri ohucaawa abaatu babe,
25 Virou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 Ngʼatuma Musa omuŋeeresa wuwe,
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera.
27 Baahola obubonero wuwe oweŋunjisa mu Bamisiri,
27 Mostraram entre eles os seus sinais e prodígios, na terra de Cão.
28 Musengwa gaŋindiha ehiirema ngʼaleetera ehyalo ohumaliŋa
28 Mandou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
29 Gafuula amaaji gaawe ohuba mafugi,
29 Converteu as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
30 Ehyalo hyawe hyejula amahere,
30 A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 Musengwa ni gaŋa ehiragiro
31 Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu termo.
32 Gafuula efula yaba mabaale,
32 Converteu as suas chuvas em saraiva, e fogo abrasador na sua terra.
33 Gasihiirisa emizabbibbu nʼemitiini jaawe,
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueirais, e quebrou as árvores dos seus termos.
34 Galoma huloma ngʼesige jiija,
34 Falou ele e vieram gafanhotos e pulgão sem número.
35 Galya hiisi himera hyosihyosi mu gwanga lyawe,
35 E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 Ngʼasihiirisa abasaani baawe abadaayi bosibosi mu gwanga lyawe,
36 Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
37 Ngʼotusaayo Abayisirayiri ni babbeedire efeeza nʼezaabbu,
37 E tirou-os para fora com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só fraco.
38 Abamisiri basangaala abaatu abo ni baŋwa mu gwanga lyawe,
38 O Egito se alegrou quando eles saíram, porque o seu temor caíra sobre eles.
39 Musengwa ganjulusa ehireri ohubawiiha,
39 Estendeu uma nuvem por coberta, e um fogo para iluminar de noite.
40 Ni bamusunga gabaŋa esindu
40 Oraram, e ele fez vir codornizes, e os fartou de pão do céu.
41 Gegulaŋo ebaale ngʼamaaji gajofumuha
41 Abriu a penha, e dela correram águas; correram pelos lugares secos, como um rio.
42 Gahebulira ehisuubiso hihye ehyawufu
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 Gatusayo abaatu babe ni bemba nʼesangaalo,
43 E tirou dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 Gabaŋa ehyalo hya mawanga,
44 E deu-lhes as terras dos gentios; e herdaram o trabalho dos povos;
45 basobole ohuŋambanga ebiragiro bibye,
45 Para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.