Provérbios 23
Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs ARC
1 Ni wiihalanga hu hiiŋulo nʼomuŋugi ohulya,
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para o que se te pôs diante;
2 Nʼoba nʼolya bugali,
2 e põe uma faca à tua garganta, se és homem glutão.
3 Soluluhaniranga mere eyi ahwiŋuuye, habibe binoli biitye
3 Não cobices os seus manjares gostosos, porque são pão de mentiras.
4 Siwehenererangamo olwʼohwenda ohusuna obuŋinda
4 Não te canses para enriqueceres; dá de mão à tua própria sabedoria.
5 Obuŋinda buŋangire ohuhuŋwaho hyʼohubbalya hwʼemoni,
5 Porventura, fitarás os olhos naquilo que não é nada? Porque, certamente, isso se fará asas e voará ao céu como a águia.
6 Solyanga mere yʼomuutu owenge
6 Não comas o pão daquele que tem os olhos malignos, nem cobices os seus manjares gostosos.
7 olwohuba njʼomuutu mula mu mwoyo gugwe
7 Porque, como imaginou na sua alma, assim é; ele te dirá: Come e bebe; mas o seu coração não estará contigo.
8 Oja husesema ebi oliiye,
8 Vomitarias o bocado que comeste e perderias as tuas suaves palavras.
9 Sohenanga biseera mbo oŋa omuŋubeebe amagesi
9 Não fales aos ouvidos do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Socuusanga hiroowa ehi bahoma ahalehale
10 Não removas os limites antigos, nem entres nas herdades dos órfãos,
11 olwohuba Omununuzi waawe wʼamaani
11 porque o seu Redentor é forte; ele pleiteará a sua causa contra ti.
12 Taayo omwoyo hu bibahusomesa
12 Aplica à disciplina o teu coração e os teus ouvidos, às palavras do conhecimento.
13 Solehanga huhangavula mwana
13 Não retires a disciplina da criança, porque, fustigando-a com a vara, nem por isso morrerá.
14 Muŋeemo endabusi, oŋonie obulamu wuwe.
14 Tu a fustigarás com a vara e livrarás a sua alma do inferno.
15 Mwana wase singa oba mugesi mu mwoyo gugwo, hija husangaasa.
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á o meu coração, sim, o meu próprio.
16 Nja husangaala ni pulira nʼoloma ebibono ebyʼamagesi.
16 E exultará o meu íntimo, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 Esaalwa sehuŋambanga olwʼababbengi
17 Não tenha o teu coração inveja dos pecadores; antes, sê no temor do Senhor todo o dia.
18 Mu butuufu, onaholenga otyo
18 Porque deveras há um fim bom; não será malograda a tua esperança.
19 Mwana wase tegere ohutwi wahaba mugesi
19 Ouve tu, filho meu, e sê sábio e dirige no caminho o teu coração.
20 Soholanga muhumba ni naabo abanywa omwenge babitiirisa
20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
21 olwohuba abameesi nʼabomulyerye bafuuha bagadi
21 Porque o beberrão e o comilão cairão em pobreza; e a sonolência faz trazer as vestes rotas.
22 Ŋulirisanga lataawo owahusaaye
22 Ouve a teu pai, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 Ofubangaho wagula amazima era sogatundanga
23 Compra a verdade e não a vendas; sim, a sabedoria, e a disciplina, e a prudência.
24 Semwana yʼomugwalaafu aba musangaafu bugali
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e o que gerar a um sábio se alegrará nele.
25 Leha lataawo ni maawo basaŋalye,
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te gerou.
26 Mwana wase, taayo omwoyo hu ebi kuloma
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos observem os meus caminhos.
27 Abahasi abamalaaya nʼabahwedi bali hyʼeroŋo ereeŋi.
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito, a estranha.
28 Hyʼabakondo, abahasi abo beteega abasinde bangi,
28 Também ela, como um salteador, se põe a espreitar e multiplica entre os homens os iníquos.
29 Njʼani ali nʼebigosi hiisi hiseera?
29 Para quem são os ais? Para quem, os pesares? Para quem, as pelejas? Para quem, as queixas? Para quem, as feridas sem causa? E para quem, os olhos vermelhos?
30 Njʼoyo ahenera ebiseera mu hunywa omwenge
30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Otahejanga hu mwenge huhusendasenda
31 Não olhes para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 Oluvanyuma gumufuuhira hyʼobusagwa wʼefulugundu.
32 No seu fim, morderá como a cobra e, como o basilisco, picará.
33 Emoni jijo jija hutandiha ohubona biroliroli
33 Os teus olhos olharão para as mulheres estranhas, e o teu coração falará perversidades.
34 Oja huba hyʼomuutu agendera hu maaji,
34 E serás como o que dorme no meio do mar e como o que dorme no topo do mastro
35 Oja huloma oti, “Bakubba aye sibaakosa.
35 e dirás: Espancaram-me, e não me doeu; bateram-me, e não o senti; quando virei a despertar? Ainda tornarei a buscá-la outra vez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.