Provérbios 20

New Simplified Bible (NSB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Wine is a mocker! Strong drink leads to brawls. He who is intoxicated by it is not wise.
1 O vinho é escarnecedor, e a bebida forte, alvoroçadora; todo aquele que por eles é vencido não é sábio.
2 Fear of a king is like the roar of a lion. Provoke him to anger and sin against yourself.
2 Como o bramido do leão, é o terror do rei; o que lhe provoca a ira peca contra a sua própria vida.
3 It is an honor for a man to cease from discord. Only fools start quarrels.
3 Honroso é para o homem o desviar-se de contendas, mas todo insensato se mete em rixas.
4 The lazy man will not plow because of the cold. He will beg during harvest and have nothing.
4 O preguiçoso não lavra por causa do inverno, pelo que, na sega, procura e nada encontra.
5 Counsel in the heart of man is like deep water and a man of understanding will draw it out.
5 Como águas profundas, são os propósitos do coração do homem, mas o homem de inteligência sabe descobri-los.
6 Most men proclaim their own loyalty; but who can find a trustworthy man?
6 Muitos proclamam a sua própria benignidade; mas o homem fidedigno, quem o achará?
7 The righteous man walks in his integrity. He blesses his children.
7 O justo anda na sua integridade; felizes lhe são os filhos depois dele.
8 When a king sits on the throne of judgment he scatters away evil with his eyes.
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo mal.
9 Who can say: »I have made my heart clean. I am pure from my sin?«
9 Quem pode dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou do meu pecado?
10 Differing weights and differing measures, both of them are an abomination to Jehovah.
10 Dois pesos e duas medidas, uns e outras são abomináveis ao
11 Even a child is known by his deeds, whether his work is pure, and whether it is right.
11 Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se o que faz é puro e reto.
12 The hearing ear and the seeing eye, Jehovah made them both.
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o
13 Do not love sleep or you will come to poverty. Open your eyes and be satisfied with bread.
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os olhos e te fartarás do teu próprio pão.
14 »Good for nothing,« cries the buyer. But when he goes his way he boasts about the purchase.
14 Nada vale, nada vale, diz o comprador, mas, indo-se, então, se gaba.
15 There is gold and a multitude of rubies, but the lips that speak knowledge are more precious than jewels.
15 Há ouro e abundância de pérolas, mas os lábios instruídos são joia preciosa.
16 Take his garment that is surety for a stranger and hold it as a pledge for a seductress.
16 Tome-se a roupa àquele que fica fiador por outrem; e, por penhor, àquele que se obriga por estrangeiros.
17 Bread taken by deceit tastes sweet to a man. Afterwards his mouth will be filled with gravel.
17 Suave é ao homem o pão ganho por fraude, mas, depois, a sua boca se encherá de pedrinhas de areia.
18 Good counsel makes for good plans. Seek good counsel if you wage war.
18 Os planos mediante os conselhos têm bom êxito; faze a guerra com prudência.
19 A gossip reveals secrets. So avoid a man who speaks flattering words.
19 O mexeriqueiro revela o segredo; portanto, não te metas com quem muito abre os lábios.
20 He who curses his father or his mother, his lamp will be put out in obscure darkness.
20 A quem amaldiçoa a seu pai ou a sua mãe, apagar-se-lhe-á a lâmpada nas mais densas trevas.
21 An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but in the end it will not be blessed.
21 A posse antecipada de uma herança no fim não será abençoada.
22 Do not say: »I will recompense evil.« Instead wait on Jehovah, and he will save you.
22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo
23 Many and different weights are an abomination to Jehovah and a false balance is not good.
23 Dois pesos são coisa abominável ao Senhor , e balança enganosa não é boa.
24 Jehovah directs man’s steps. How can man understand his own way?
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor ; como, pois, poderá o homem entender o seu caminho?
25 It is dangerous to make a vow to God before counting the cost.
25 Laço é para o homem o dizer precipitadamente: É santo! E só refletir depois de fazer o voto.
26 A wise king sifts out the wicked. He rolls the threshing wheel over them.
26 O rei sábio joeira os perversos e faz passar sobre eles a roda.
27 The breath of man is the candle of Jehovah, searching all the inward parts of him.
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor , a qual esquadrinha todo o mais íntimo do corpo.
28 Loving-kindness and truth preserve the king and his throne is upheld by loving-kindness.
28 Amor e fidelidade preservam o rei, e com benignidade sustém ele o seu trono.
29 The glory of young men is their strength. The honor of old men is their gray haired wisdom and experience.
29 O ornato dos jovens é a sua força, e a beleza dos velhos, as suas cãs.
30 It takes a painful experience to cleanse our hearts.
30 Os vergões das feridas purificam do mal, e os açoites, o mais íntimo do corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.