Jó 9

New Simplified Bible (NSB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 JOB RESPONDED:
1 Então em resposta Jó disse:
2 »Truly I know it is so, but how can a man be righteous before God?
2 “Eu sei muito bem que as coisas são assim. Mas como é que uma pessoa pode provar a Deus que ela está com a razão?
3 »If one wished to argue with God, he could not answer or respond to him once in a thousand times.
3 Quem se atreve a discutir com Deus? Ele pode fazer mil perguntas a que ninguém é capaz de responder.
4 »God is wise in heart and mighty in strength. Who has hardened himself against him and prospered?
4 A sua sabedoria é profunda, e o seu poder é grande; quem pode desafiá-lo e vencer?
5 »He removes the mountains, and they do not know when he overturns them in his anger!
5 Sem aviso ele muda de lugar os montes e na sua
6 »He shakes the earth out of its place and its pillars tremble.
6 Deus manda terremotos, e o chão treme; ele abala as colunas que sustentam a terra.
7 »He commands the sun and it does not rise! He seals off the stars.
7 Deus dá ordem, e o sol não nasce; ele apaga a luz das estrelas.
8 »He alone spreads out the heavens and treads on the waves of the sea.
8 Deus sozinho estendeu o céu; ele pisou sobre as costas do Mar .
9 »He made the Bear, Orion, and the Pleiades and the chambers of the south.
9 Deus criou as estrelas em grupos: a Ursa Maior, as Três-Marias e as Sete-Cabrinhas, e fez também as estrelas do Sul.
10 »He does great things beyond our understanding, yes, marvelous wonders without number.
10 Deus faz coisas grandes e maravilhosas, e os seus milagres não têm fim.
11 »He goes by me and I do not see. He moves past and I do not perceive him.
11 Deus passa perto de mim, e eu não vejo; ele vai andando, e eu não percebo.
12 »He takes away and who can hinder God? Who can say to God: ‘What are you doing?’
12 Se Deus quer ficar com alguma coisa, quem pode impedi-lo? Quem se atreve a perguntar: ‘O que estás fazendo?’
13 »God will not withdraw his anger. The allies of the proud lie thrown down beneath him.
13 Deus não volta atrás na sua ira; a seus pés caem derrotados os aliados do monstro Raabe .
14 »How then can I answer God and choose my words in order to reason with him?
14 “Quem sou eu, então, para responder a Deus? Onde vou achar palavras para discutir com ele?
15 »Though I was righteous, I could not answer him! I would beg mercy of my Judge.
15 Ainda que eu tivesse razão, eu não responderia. Ele é o meu juiz; só posso pedir misericórdia.
16 »If I called and he answered me, I would not believe that God was listening to my voice.
16 Ainda que eu o chamasse ao tribunal, e ele se apresentasse, não acredito que ouviria o meu caso.
17 »He crushes me with a tempest. He multiplies my wounds without cause.
17 Deus me esmaga com uma tempestade e sem motivo aumenta as minhas feridas.
18 »He will not allow me to catch my breath. Yet he fills me with bitterness.
18 Ele não me deixa nem respirar e enche de amargura a minha vida.
19 »If I speak of strength and justice, he is strong! Who will appoint my day in court?
19 Farei uso da força? Ele é o forte. Chamarei Deus ao tribunal? E quem o obrigaria a comparecer?
20 »Though I was righteous, my own mouth would condemn me. If I were blameless it would prove me perverse.
20 Sou inocente e sincero, mas as minhas palavras me condenariam e me declarariam culpado.
21 »I am blameless! Yet I do not know myself. And I despise my life.
21 Sou inocente, mas não me importo com isso; estou cansado de viver.
22 »It is all one thing. Therefore I say: God destroys the blameless and the wicked.
22 Para mim, é tudo a mesma coisa; por isso, digo que Deus destrói tanto os bons como os maus.
23 »If the scourge slays suddenly, God laughs at the plight of the innocent.
23 Se, de repente, uma desgraça mata pessoas inocentes, Deus ri.
24 »The earth is given into the hand of the wicked. He covers the faces of its judges. If it is not God, who else could it be?
24 Deus entregou o mundo nas mãos dos maus e cobriu os olhos dos juízes com uma venda. E, se não foi Deus quem fez isso, então quem foi?
25 »My days are swifter than a runner! They flee away and see no good.
25 “Os meus dias correm mais depressa do que um atleta; eles fogem sem ter visto a felicidade.
26 »They pass by like swift ships, like an eagle swooping on its prey.
26 A minha vida passa como um barco ligeiro, como uma águia quando se lança sobre um coelho.
27 »If I say: ‘I will forget my complaint, I will put off my sad face and wear a smile,
27 Posso tentar esquecer as minhas queixas, posso deixar o meu ar triste e voltar a ser alegre,
28 »I am afraid of all my suffering and I know that God will not hold me innocent.
28 mas logo os meus sofrimentos me deixam apavorado, pois sei que Deus não acredita que eu seja inocente.
29 »If I am condemned, why then do I labor in vain?
29 E, se ele acha que sou culpado, não adianta nada lutar.
30 »If I wash myself with snow water, and cleanse my hands with soap,
30 O sabão não pode lavar os meus pecados; o sabão mais forte não pode limpar o mal que cometi.
31 »Yet you will plunge me into the pit, and my own clothes will abhor me.
31 Deus me joga na lama, e até a minha roupa tem nojo de mim.
32 »God is not a man, as I am: That I may answer him and we should go to court together.
32 Deus não é um ser humano, como eu, e por isso não posso responder-lhe, nem podemos resolver a nossa questão no tribunal.
33 »Nor is there any mediator between us who may lay his hand on us both.
33 Para nós dois não há um juiz que possa julgar a mim e a Deus.
34 »Let God remove his rod from me. Do not let dread of him terrify me.
34 Ó Deus, para de me castigar! Não me enchas de medo com os teus terrores!
35 »I would speak and not respect God. But I cannot do this!
35 Então eu falarei e não terei medo, pois a minha consciência não me acusa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.