Jó 33
New Simplified Bible (NSB) vs ARC
1 »Listen to my words Job. Pay attention to everything I say.
1 Assim, na verdade, ó Jó, ouve as minhas razões e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
2 »I am about to open my mouth. My words are on the tip of my tongue.
2 Eis que já abri a minha boca; já falou a minha língua debaixo do meu paladar.
3 »My words come from an upright heart! My lips sincerely speak what I know.
3 As minhas razões sairão da sinceridade do meu coração; e a pura ciência, dos meus lábios.
4 »The Spirit of God has made me. The Breath of the Almighty gives me life.
4 O Espírito de Deus me fez; e a inspiração do Todo-Poderoso me deu vida.
5 »Answer me then, if you can, and prepare yourself to confront me.
5 Se podes, responde-me; dispõe bem as tuas razões e levanta-te.
6 »I am just like you before God. I too have been taken from clay!
6 Eis que vim de Deus, como tu; do lodo também eu fui formado.
7 »No fear of me should alarm you, nor should my hand be heavy upon you.
7 Eis que não te perturbará o meu terror, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 »You have said in my hearing, I heard the very words:
8 Na verdade, tu falaste aos meus ouvidos; e eu ouvi a voz das tuas palavras; dizias:
9 »I am pure and without sin! I am clean and free from guilt.
9 Limpo estou, sem transgressão; puro sou; e não tenho culpa.
10 »Yet God has found fault with me. He considers me his enemy!
10 Eis que ele acha contra mim ocasiões e me considerou como seu inimigo.
11 »He fastens my feet in shackles and he keeps close watch on all my paths.
11 Põe no tronco os meus pés e observa todas as minhas veredas.
12 »But I tell you, Job, in this you are not right, for God is greater than man.
12 Eis que nisto te respondo: Não foste justo; porque maior é Deus do que o homem.
13 »Why do you complain to him that he answers none of mans words?
13 Por que razão contendes com ele? Porque ele não dá contas de nenhum dos seus feitos.
14 »God does speak, now one-way and then another, though man may not perceive it.
14 Antes, Deus fala uma e duas vezes; porém ninguém atenta para isso.
15 »In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on men as they slumber in their beds,
15 Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, e adormecem na cama,
16 he may speak in their ears and terrify them with warnings,
16 então, abre os ouvidos dos homens, e lhes sela a sua instrução,
17 that turn man from wrongdoing and keep him from pride.
17 para apartar o homem do seu desígnio e esconder do homem a soberba;
18 »It is to preserve him from the pit and keep his life from perishing by the sword.
18 para desviar a sua alma da cova e a sua vida, de passar pela espada.
19 »On the other hand a man may be chastened on a bed of pain with constant distress in his bones.
19 Também na sua cama é com dores castigado, e com a incessante contenda dos seus ossos;
20 »His very being finds food repulsive and he loathes the choicest meal.
20 de modo que a sua vida abomina até o pão; e a sua alma, a comida apetecível.
21 »His flesh wastes away to nothing, and his bones, once hidden, now stick out.
21 Desaparece a sua carne a olhos vistos; e os seus ossos, que se não viam, agora aparecem;
22 »He draws near to the pit and to the messengers of death.
22 e a sua alma se vai chegando à cova; e a sua vida, ao que traz morte.
23 »Yet if there is an angel on his side as a mediator, one out of a thousand, to tell a man what is right for him,
23 Se com ele, pois, houver um mensageiro, um intérprete, um entre milhares para declarar ao homem a sua retidão,
24 to be gracious to him and say: Spare him from going down to the pit. I have found a ransom for him!
24 então, terá misericórdia dele e lhe dirá: Livra-o, que não desça à cova; já achei resgate.
25 »His flesh is renewed like a childs. It is restored as in the days of his youth.
25 Sua carne se reverdecerá mais do que na sua infância e tornará aos dias da sua juventude.
26 »He prays to God and finds favor with him. He sees Gods face and shouts for joy! God restores him to his righteous state.
26 Deveras, orará a Deus, que se agradará dele, e verá a sua face com júbilo, e restituirá ao homem a sua justiça.
27 »He comes to men and says: I sinned, and perverted what was right, but I did not get what I deserved.
27 Olhará para os homens e dirá: Pequei e perverti o direito, o que de nada me aproveitou.
28 »He redeemed me from going down to the pit, and I will live to enjoy the light.
28 Mas Deus livrou a minha alma de ir para a cova; e a minha vida verá a luz.
29 »God does all these things to a man twice, even three times.
29 Eis que tudo isto é obra de Deus, duas e três vezes para com o homem,
30 »He turns him back from the pit that the light of life may shine on him.
30 para desviar a sua alma da perdição e o alumiar com a luz dos viventes.
31 »Pay attention, Job, and listen to me! Be silent, and I will speak.
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 »If you have anything to say answer me. Speak up, for I want you to be cleared.
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 »But if not, then listen to me. Be silent, and I will teach you wisdom.
33 Se não, escuta-me tu; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.