Jó 33

New Simplified Bible (NSB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 »Listen to my words Job. Pay attention to everything I say.
1 Assim, na verdade, ó Jó, ouve as minhas razões, e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
2 »I am about to open my mouth. My words are on the tip of my tongue.
2 Eis que já abri a minha boca; já falou a minha língua debaixo do meu paladar.
3 »My words come from an upright heart! My lips sincerely speak what I know.
3 As minhas razões provam a sinceridade do meu coração, e os meus lábios proferem o puro saber.
4 »The Spirit of God has made me. The Breath of the Almighty gives me life.
4 O Espírito de Deus me fez; e a inspiração do Todo-Poderoso me deu vida.
5 »Answer me then, if you can, and prepare yourself to confront me.
5 Se podes, responde-me, põe em ordem as tuas razões diante de mim, e apresenta-te.
6 »I am just like you before God. I too have been taken from clay!
6 Eis que vim de Deus, como tu; do barro também eu fui formado.
7 »No fear of me should alarm you, nor should my hand be heavy upon you.
7 Eis que não te perturbará o meu terror, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 »You have said in my hearing, I heard the very words:
8 Na verdade tu falaste aos meus ouvidos; e eu ouvi a voz das tuas palavras. Dizias:
9 »I am pure and without sin! I am clean and free from guilt.
9 Limpo estou, sem transgressão; puro sou, e não tenho iniqüidade.
10 »Yet God has found fault with me. He considers me his enemy!
10 Eis que procura pretexto contra mim, e me considera como seu inimigo.
11 »He fastens my feet in shackles and he keeps close watch on all my paths.
11 Põe no tronco os meus pés, e observa todas as minhas veredas.
12 »But I tell you, Job, in this you are not right, for God is greater than man.
12 Eis que nisso não tens razão; eu te respondo; porque maior é Deus do que o homem.
13 »Why do you complain to him that he answers none of man’s words?
13 Por que razão contendes com ele, sendo que não responde acerca de todos os seus feitos?
14 »God does speak, now one-way and then another, though man may not perceive it.
14 Antes Deus fala uma e duas vezes; porém ninguém atenta para isso.
15 »In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on men as they slumber in their beds,
15 Em sonho ou em visão noturna, quando cai sono profundo sobre os homens, e adormecem na cama.
16 he may speak in their ears and terrify them with warnings,
16 Então o revela ao ouvido dos homens, e lhes sela a sua instrução,
17 that turn man from wrongdoing and keep him from pride.
17 Para apartar o homem daquilo que faz, e esconder do homem a soberba.
18 »It is to preserve him from the pit and keep his life from perishing by the sword.
18 Para desviar a sua alma da cova, e a sua vida de passar pela espada.
19 »On the other hand a man may be chastened on a bed of pain with constant distress in his bones.
19 Também na sua cama é castigado com dores; e com incessante contenda nos seus ossos;
20 »His very being finds food repulsive and he loathes the choicest meal.
20 De modo que a sua vida abomina até o pão, e a sua alma a comida apetecível.
21 »His flesh wastes away to nothing, and his bones, once hidden, now stick out.
21 Desaparece a sua carne a olhos vistos, e os seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 »He draws near to the pit and to the messengers of death.
22 E a sua alma se vai chegando à cova, e a sua vida aos que trazem a morte.
23 »Yet if there is an angel on his side as a mediator, one out of a thousand, to tell a man what is right for him,
23 Se com ele, pois, houver um mensageiro, um intérprete, um entre milhares, para declarar ao homem a sua retidão,
24 to be gracious to him and say: ‘Spare him from going down to the pit. I have found a ransom for him!’
24 Então terá misericórdia dele, e lhe dirá: Livra-o, para que não desça à cova; já achei resgate.
25 »His flesh is renewed like a child’s. It is restored as in the days of his youth.
25 Sua carne se reverdecerá mais do que era na mocidade, e tornará aos dias da sua juventude.
26 »He prays to God and finds favor with him. He sees God’s face and shouts for joy! God restores him to his righteous state.
26 Deveras orará a Deus, o qual se agradará dele, e verá a sua face com júbilo, e restituirá ao homem a sua justiça.
27 »He comes to men and says: ‘I sinned, and perverted what was right, but I did not get what I deserved.’
27 Olhará para os homens, e dirá: Pequei, e perverti o direito, o que de nada me aproveitou.
28 »He redeemed me from going down to the pit, and I will live to enjoy the light.
28 Porém Deus livrou a minha alma de ir para a cova, e a minha vida verá a luz.
29 »God does all these things to a man twice, even three times.
29 Eis que tudo isto é obra de Deus, duas e três vezes para com o homem,
30 »He turns him back from the pit that the light of life may shine on him.
30 Para desviar a sua alma da perdição, e o iluminar com a luz dos viventes.
31 »Pay attention, Job, and listen to me! Be silent, and I will speak.
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 »If you have anything to say answer me. Speak up, for I want you to be cleared.
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 »But if not, then listen to me. Be silent, and I will teach you wisdom.
33 Se não, escuta-me tu; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.