Salmos 89

npioncb (NPIONCB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 म याहवेहको अचुक प्रेमको प्रशंसा सदासर्वदा गाउनेछु;
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 तपाईंको अचुक प्रेम सदाको निम्ति दृढ रहिरहनेछ;
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 तपाईंले भन्‍नुभयो, “मैले आफ्नो चुनेको मानिससित करार बाँधेको छु;
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 ‘म तेरो वंशलाई सदाको निम्ति स्थापित गर्नेछु,
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 हे याहवेह, स्वर्गले तपाईंको अद्‌भुत कार्यहरूको प्रशंसा गर्दछ,
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 किनकि सारा ब्रह्‍माण्डमा नै याहवेहको तुलना कोसँग गर्न सकिन्छ र?
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 पवित्र जनहरूको सभाघरमा परमेश्‍वर अधिक श्रद्धायोग्य हुनुहुन्छ;
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 हे सेनाहरूका याहवेह परमेश्‍वर, तपाईंजस्तो अरू को छ र?
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 उर्लंदो समुद्रमाथि तपाईंले नै राज्य गर्नुहुन्छ;
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 तपाईंले मारिएकाहरूलाई झैँ राहाबलाई नष्‍ट पार्नुभयो;
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 स्वर्गहरू तपाईंको हो, र पृथ्वी पनि तपाईंकै हो;
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 उत्तर र दक्षिण तपाईंले नै सृष्‍टि गर्नुभएको हो;
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 तपाईंको पाखुरा शक्तिशाली छ;
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 धार्मिकता र न्याय तपाईंको सिंहासनका जग हुन्;
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 हे याहवेह, ती मानिसहरू धन्य हुन्,
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 तिनीहरू दिनभरि तपाईंको नाममा रमाउँछन्;
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 किनकि तपाईं नै तिनीहरूका महिमा र बल हुनुहुन्छ,
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 वास्तवमा याहवेह नै हाम्रो ढाल हुनुहुन्छ;
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 तपाईंले एक पटक दर्शनमा बोल्नुभयो,
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 मैले मेरो सेवक दावीदलाई भेट्टाएको छु;
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 मेरो हातले त्यसलाई थाम्नेछ;
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 शत्रुले त्यसबाट तिरो असुल्ने छैन;
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 त्यसका वैरीलाई म त्यसकै सामु चूर्ण पार्नेछु,
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 मेरो विश्‍वासयोग्यता र अचुक प्रेम त्यससँग रहनेछ,
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 म त्यसको हातलाई समुद्रमाथि,
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 त्यसले मलाई यसो भनेर पुकार्नेछ, ‘तपाईं मेरा पिता,
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 म त्यसलाई मेरो पहिले जन्मेको, जेठो छोरा हुन नियुक्त गर्नेछु,
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 म त्यसको निम्ति मेरो अचुक प्रेम सदासर्वदा कायम राख्नेछु,
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 म त्यसको वंश सदाको निम्ति स्थापना गर्नेछु,
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 “त्यसका सन्तानले मेरो व्यवस्था त्यागे,
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 यदि तिनीहरूले मेरा उर्दीहरू भङ्ग गरे भने
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 म तिनीहरूका पापको दण्ड छडीले,
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 तर म मेरो अचुक प्रेम त्यसबाट हटाउनेछैनँ,
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 म मेरो करार भङ्ग गर्नेछैनँ,
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 मैले मेरो पवित्रताद्वारा एक पटक सधैँको निम्ति शपथ खाएको छु—
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 त्यसको वंश सदासर्वदाको निम्ति रहनेछ
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 आकाशमा रहेको विश्‍वासयोग्य साक्षी चन्द्रमाझैँ,
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 तर तपाईंले आफ्नो अभिषिक्त जनलाई त्याग्नुभएको छ, र तुच्छ ठान्‍नुभएको छ;
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 तपाईंले आफ्नो सेवकसितको करार रद्द गर्नुभएको छ;
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 तपाईंले तिनका सबै सुरक्षित पर्खालहरू भत्काइदिनुभएको छ;
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 त्यहाँबाट भएर जानेहरू सबैले तिनलाई लुटेका छन्;
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 तिनका वैरीहरूका दाहिने हात तपाईंले उच्‍च पार्नुभएको छ;
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 तपाईंले तिनको तरवारको धारलाई काम नलाग्ने बनाउनुभएको छ,
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 तपाईंले तिनको वैभव समाप्‍त गरिदिनुभएको छ,
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 तिनको जवानीका दिन तपाईंले घटाइदिनुभएको छ;
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 हे याहवेह, कहिलेसम्म यस्तो गर्नुहुन्छ?
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 स्मरण गर्नुहोस्; मेरो आयु कति क्षणिक छ।
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 यस्तो कुन मानिस होला, जो सधैँभरि बाँचिरहन्छ र मृत्यु देख्दैन,
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 हे प्रभु, तपाईंको अगिको अचुक प्रेम कहाँ छ?
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 हे प्रभु, स्मरण गर्नुहोस्; तपाईंको सेवकको कसरी उपहास भएको छ,
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 हे याहवेह, जसले मेरो उपहास गरेका छन्, ती तपाईंका शत्रुहरू हुन्,
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 सदासर्वदा याहवेहको प्रशंसा होस्!
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.