Salmos 89

npioncb (NPIONCB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 म याहवेहको अचुक प्रेमको प्रशंसा सदासर्वदा गाउनेछु;
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 तपाईंको अचुक प्रेम सदाको निम्ति दृढ रहिरहनेछ;
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 तपाईंले भन्‍नुभयो, “मैले आफ्नो चुनेको मानिससित करार बाँधेको छु;
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 ‘म तेरो वंशलाई सदाको निम्ति स्थापित गर्नेछु,
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 हे याहवेह, स्वर्गले तपाईंको अद्‌भुत कार्यहरूको प्रशंसा गर्दछ,
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 किनकि सारा ब्रह्‍माण्डमा नै याहवेहको तुलना कोसँग गर्न सकिन्छ र?
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 पवित्र जनहरूको सभाघरमा परमेश्‍वर अधिक श्रद्धायोग्य हुनुहुन्छ;
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 हे सेनाहरूका याहवेह परमेश्‍वर, तपाईंजस्तो अरू को छ र?
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 उर्लंदो समुद्रमाथि तपाईंले नै राज्य गर्नुहुन्छ;
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 तपाईंले मारिएकाहरूलाई झैँ राहाबलाई नष्‍ट पार्नुभयो;
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 स्वर्गहरू तपाईंको हो, र पृथ्वी पनि तपाईंकै हो;
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 उत्तर र दक्षिण तपाईंले नै सृष्‍टि गर्नुभएको हो;
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 तपाईंको पाखुरा शक्तिशाली छ;
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 धार्मिकता र न्याय तपाईंको सिंहासनका जग हुन्;
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 हे याहवेह, ती मानिसहरू धन्य हुन्,
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 तिनीहरू दिनभरि तपाईंको नाममा रमाउँछन्;
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 किनकि तपाईं नै तिनीहरूका महिमा र बल हुनुहुन्छ,
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 वास्तवमा याहवेह नै हाम्रो ढाल हुनुहुन्छ;
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 तपाईंले एक पटक दर्शनमा बोल्नुभयो,
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 मैले मेरो सेवक दावीदलाई भेट्टाएको छु;
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 मेरो हातले त्यसलाई थाम्नेछ;
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 शत्रुले त्यसबाट तिरो असुल्ने छैन;
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 त्यसका वैरीलाई म त्यसकै सामु चूर्ण पार्नेछु,
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 मेरो विश्‍वासयोग्यता र अचुक प्रेम त्यससँग रहनेछ,
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 म त्यसको हातलाई समुद्रमाथि,
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 त्यसले मलाई यसो भनेर पुकार्नेछ, ‘तपाईं मेरा पिता,
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 म त्यसलाई मेरो पहिले जन्मेको, जेठो छोरा हुन नियुक्त गर्नेछु,
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 म त्यसको निम्ति मेरो अचुक प्रेम सदासर्वदा कायम राख्नेछु,
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 म त्यसको वंश सदाको निम्ति स्थापना गर्नेछु,
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 “त्यसका सन्तानले मेरो व्यवस्था त्यागे,
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 यदि तिनीहरूले मेरा उर्दीहरू भङ्ग गरे भने
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 म तिनीहरूका पापको दण्ड छडीले,
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 तर म मेरो अचुक प्रेम त्यसबाट हटाउनेछैनँ,
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 म मेरो करार भङ्ग गर्नेछैनँ,
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 मैले मेरो पवित्रताद्वारा एक पटक सधैँको निम्ति शपथ खाएको छु—
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 त्यसको वंश सदासर्वदाको निम्ति रहनेछ
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 आकाशमा रहेको विश्‍वासयोग्य साक्षी चन्द्रमाझैँ,
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 तर तपाईंले आफ्नो अभिषिक्त जनलाई त्याग्नुभएको छ, र तुच्छ ठान्‍नुभएको छ;
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 तपाईंले आफ्नो सेवकसितको करार रद्द गर्नुभएको छ;
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 तपाईंले तिनका सबै सुरक्षित पर्खालहरू भत्काइदिनुभएको छ;
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 त्यहाँबाट भएर जानेहरू सबैले तिनलाई लुटेका छन्;
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 तिनका वैरीहरूका दाहिने हात तपाईंले उच्‍च पार्नुभएको छ;
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 तपाईंले तिनको तरवारको धारलाई काम नलाग्ने बनाउनुभएको छ,
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 तपाईंले तिनको वैभव समाप्‍त गरिदिनुभएको छ,
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 तिनको जवानीका दिन तपाईंले घटाइदिनुभएको छ;
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 हे याहवेह, कहिलेसम्म यस्तो गर्नुहुन्छ?
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 स्मरण गर्नुहोस्; मेरो आयु कति क्षणिक छ।
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 यस्तो कुन मानिस होला, जो सधैँभरि बाँचिरहन्छ र मृत्यु देख्दैन,
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 हे प्रभु, तपाईंको अगिको अचुक प्रेम कहाँ छ?
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 हे प्रभु, स्मरण गर्नुहोस्; तपाईंको सेवकको कसरी उपहास भएको छ,
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 हे याहवेह, जसले मेरो उपहास गरेका छन्, ती तपाईंका शत्रुहरू हुन्,
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 सदासर्वदा याहवेहको प्रशंसा होस्!
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.