Salmos 89

npioncb (NPIONCB) vs BKJ

Sair da comparação
1 म याहवेहको अचुक प्रेमको प्रशंसा सदासर्वदा गाउनेछु;
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 तपाईंको अचुक प्रेम सदाको निम्ति दृढ रहिरहनेछ;
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 तपाईंले भन्‍नुभयो, “मैले आफ्नो चुनेको मानिससित करार बाँधेको छु;
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 ‘म तेरो वंशलाई सदाको निम्ति स्थापित गर्नेछु,
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 हे याहवेह, स्वर्गले तपाईंको अद्‌भुत कार्यहरूको प्रशंसा गर्दछ,
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 किनकि सारा ब्रह्‍माण्डमा नै याहवेहको तुलना कोसँग गर्न सकिन्छ र?
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 पवित्र जनहरूको सभाघरमा परमेश्‍वर अधिक श्रद्धायोग्य हुनुहुन्छ;
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 हे सेनाहरूका याहवेह परमेश्‍वर, तपाईंजस्तो अरू को छ र?
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 उर्लंदो समुद्रमाथि तपाईंले नै राज्य गर्नुहुन्छ;
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 तपाईंले मारिएकाहरूलाई झैँ राहाबलाई नष्‍ट पार्नुभयो;
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 स्वर्गहरू तपाईंको हो, र पृथ्वी पनि तपाईंकै हो;
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 उत्तर र दक्षिण तपाईंले नै सृष्‍टि गर्नुभएको हो;
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 तपाईंको पाखुरा शक्तिशाली छ;
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 धार्मिकता र न्याय तपाईंको सिंहासनका जग हुन्;
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 हे याहवेह, ती मानिसहरू धन्य हुन्,
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 तिनीहरू दिनभरि तपाईंको नाममा रमाउँछन्;
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 किनकि तपाईं नै तिनीहरूका महिमा र बल हुनुहुन्छ,
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 वास्तवमा याहवेह नै हाम्रो ढाल हुनुहुन्छ;
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 तपाईंले एक पटक दर्शनमा बोल्नुभयो,
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 मैले मेरो सेवक दावीदलाई भेट्टाएको छु;
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 मेरो हातले त्यसलाई थाम्नेछ;
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 शत्रुले त्यसबाट तिरो असुल्ने छैन;
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 त्यसका वैरीलाई म त्यसकै सामु चूर्ण पार्नेछु,
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 मेरो विश्‍वासयोग्यता र अचुक प्रेम त्यससँग रहनेछ,
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 म त्यसको हातलाई समुद्रमाथि,
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 त्यसले मलाई यसो भनेर पुकार्नेछ, ‘तपाईं मेरा पिता,
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 म त्यसलाई मेरो पहिले जन्मेको, जेठो छोरा हुन नियुक्त गर्नेछु,
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 म त्यसको निम्ति मेरो अचुक प्रेम सदासर्वदा कायम राख्नेछु,
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 म त्यसको वंश सदाको निम्ति स्थापना गर्नेछु,
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 “त्यसका सन्तानले मेरो व्यवस्था त्यागे,
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 यदि तिनीहरूले मेरा उर्दीहरू भङ्ग गरे भने
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 म तिनीहरूका पापको दण्ड छडीले,
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 तर म मेरो अचुक प्रेम त्यसबाट हटाउनेछैनँ,
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 म मेरो करार भङ्ग गर्नेछैनँ,
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 मैले मेरो पवित्रताद्वारा एक पटक सधैँको निम्ति शपथ खाएको छु—
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 त्यसको वंश सदासर्वदाको निम्ति रहनेछ
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 आकाशमा रहेको विश्‍वासयोग्य साक्षी चन्द्रमाझैँ,
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 तर तपाईंले आफ्नो अभिषिक्त जनलाई त्याग्नुभएको छ, र तुच्छ ठान्‍नुभएको छ;
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 तपाईंले आफ्नो सेवकसितको करार रद्द गर्नुभएको छ;
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 तपाईंले तिनका सबै सुरक्षित पर्खालहरू भत्काइदिनुभएको छ;
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 त्यहाँबाट भएर जानेहरू सबैले तिनलाई लुटेका छन्;
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 तिनका वैरीहरूका दाहिने हात तपाईंले उच्‍च पार्नुभएको छ;
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 तपाईंले तिनको तरवारको धारलाई काम नलाग्ने बनाउनुभएको छ,
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 तपाईंले तिनको वैभव समाप्‍त गरिदिनुभएको छ,
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 तिनको जवानीका दिन तपाईंले घटाइदिनुभएको छ;
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 हे याहवेह, कहिलेसम्म यस्तो गर्नुहुन्छ?
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 स्मरण गर्नुहोस्; मेरो आयु कति क्षणिक छ।
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 यस्तो कुन मानिस होला, जो सधैँभरि बाँचिरहन्छ र मृत्यु देख्दैन,
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 हे प्रभु, तपाईंको अगिको अचुक प्रेम कहाँ छ?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 हे प्रभु, स्मरण गर्नुहोस्; तपाईंको सेवकको कसरी उपहास भएको छ,
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 हे याहवेह, जसले मेरो उपहास गरेका छन्, ती तपाईंका शत्रुहरू हुन्,
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 सदासर्वदा याहवेहको प्रशंसा होस्!
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.