Salmos 89
npioncb (NPIONCB) vs ARA
1 म याहवेहको अचुक प्रेमको प्रशंसा सदासर्वदा गाउनेछु;
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 तपाईंको अचुक प्रेम सदाको निम्ति दृढ रहिरहनेछ;
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 तपाईंले भन्नुभयो, “मैले आफ्नो चुनेको मानिससित करार बाँधेको छु;
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 ‘म तेरो वंशलाई सदाको निम्ति स्थापित गर्नेछु,
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 हे याहवेह, स्वर्गले तपाईंको अद्भुत कार्यहरूको प्रशंसा गर्दछ,
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 किनकि सारा ब्रह्माण्डमा नै याहवेहको तुलना कोसँग गर्न सकिन्छ र?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 पवित्र जनहरूको सभाघरमा परमेश्वर अधिक श्रद्धायोग्य हुनुहुन्छ;
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 हे सेनाहरूका याहवेह परमेश्वर, तपाईंजस्तो अरू को छ र?
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 उर्लंदो समुद्रमाथि तपाईंले नै राज्य गर्नुहुन्छ;
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 तपाईंले मारिएकाहरूलाई झैँ राहाबलाई नष्ट पार्नुभयो;
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 स्वर्गहरू तपाईंको हो, र पृथ्वी पनि तपाईंकै हो;
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 उत्तर र दक्षिण तपाईंले नै सृष्टि गर्नुभएको हो;
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 तपाईंको पाखुरा शक्तिशाली छ;
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 धार्मिकता र न्याय तपाईंको सिंहासनका जग हुन्;
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 हे याहवेह, ती मानिसहरू धन्य हुन्,
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 तिनीहरू दिनभरि तपाईंको नाममा रमाउँछन्;
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 किनकि तपाईं नै तिनीहरूका महिमा र बल हुनुहुन्छ,
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 वास्तवमा याहवेह नै हाम्रो ढाल हुनुहुन्छ;
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 तपाईंले एक पटक दर्शनमा बोल्नुभयो,
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 मैले मेरो सेवक दावीदलाई भेट्टाएको छु;
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 मेरो हातले त्यसलाई थाम्नेछ;
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 शत्रुले त्यसबाट तिरो असुल्ने छैन;
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 त्यसका वैरीलाई म त्यसकै सामु चूर्ण पार्नेछु,
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 मेरो विश्वासयोग्यता र अचुक प्रेम त्यससँग रहनेछ,
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 म त्यसको हातलाई समुद्रमाथि,
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 त्यसले मलाई यसो भनेर पुकार्नेछ, ‘तपाईं मेरा पिता,
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 म त्यसलाई मेरो पहिले जन्मेको, जेठो छोरा हुन नियुक्त गर्नेछु,
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 म त्यसको निम्ति मेरो अचुक प्रेम सदासर्वदा कायम राख्नेछु,
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 म त्यसको वंश सदाको निम्ति स्थापना गर्नेछु,
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 “त्यसका सन्तानले मेरो व्यवस्था त्यागे,
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 यदि तिनीहरूले मेरा उर्दीहरू भङ्ग गरे भने
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 म तिनीहरूका पापको दण्ड छडीले,
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 तर म मेरो अचुक प्रेम त्यसबाट हटाउनेछैनँ,
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 म मेरो करार भङ्ग गर्नेछैनँ,
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 मैले मेरो पवित्रताद्वारा एक पटक सधैँको निम्ति शपथ खाएको छु—
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 त्यसको वंश सदासर्वदाको निम्ति रहनेछ
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 आकाशमा रहेको विश्वासयोग्य साक्षी चन्द्रमाझैँ,
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 तर तपाईंले आफ्नो अभिषिक्त जनलाई त्याग्नुभएको छ, र तुच्छ ठान्नुभएको छ;
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 तपाईंले आफ्नो सेवकसितको करार रद्द गर्नुभएको छ;
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 तपाईंले तिनका सबै सुरक्षित पर्खालहरू भत्काइदिनुभएको छ;
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 त्यहाँबाट भएर जानेहरू सबैले तिनलाई लुटेका छन्;
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 तिनका वैरीहरूका दाहिने हात तपाईंले उच्च पार्नुभएको छ;
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 तपाईंले तिनको तरवारको धारलाई काम नलाग्ने बनाउनुभएको छ,
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 तपाईंले तिनको वैभव समाप्त गरिदिनुभएको छ,
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 तिनको जवानीका दिन तपाईंले घटाइदिनुभएको छ;
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 हे याहवेह, कहिलेसम्म यस्तो गर्नुहुन्छ?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 स्मरण गर्नुहोस्; मेरो आयु कति क्षणिक छ।
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 यस्तो कुन मानिस होला, जो सधैँभरि बाँचिरहन्छ र मृत्यु देख्दैन,
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 हे प्रभु, तपाईंको अगिको अचुक प्रेम कहाँ छ?
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 हे प्रभु, स्मरण गर्नुहोस्; तपाईंको सेवकको कसरी उपहास भएको छ,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 हे याहवेह, जसले मेरो उपहास गरेका छन्, ती तपाईंका शत्रुहरू हुन्,
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 सदासर्वदा याहवेहको प्रशंसा होस्!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.