Salmos 89
npioncb (NPIONCB) vs NVI
1 म याहवेहको अचुक प्रेमको प्रशंसा सदासर्वदा गाउनेछु;
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 तपाईंको अचुक प्रेम सदाको निम्ति दृढ रहिरहनेछ;
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 तपाईंले भन्नुभयो, “मैले आफ्नो चुनेको मानिससित करार बाँधेको छु;
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 ‘म तेरो वंशलाई सदाको निम्ति स्थापित गर्नेछु,
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 हे याहवेह, स्वर्गले तपाईंको अद्भुत कार्यहरूको प्रशंसा गर्दछ,
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 किनकि सारा ब्रह्माण्डमा नै याहवेहको तुलना कोसँग गर्न सकिन्छ र?
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 पवित्र जनहरूको सभाघरमा परमेश्वर अधिक श्रद्धायोग्य हुनुहुन्छ;
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 हे सेनाहरूका याहवेह परमेश्वर, तपाईंजस्तो अरू को छ र?
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 उर्लंदो समुद्रमाथि तपाईंले नै राज्य गर्नुहुन्छ;
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 तपाईंले मारिएकाहरूलाई झैँ राहाबलाई नष्ट पार्नुभयो;
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 स्वर्गहरू तपाईंको हो, र पृथ्वी पनि तपाईंकै हो;
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 उत्तर र दक्षिण तपाईंले नै सृष्टि गर्नुभएको हो;
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 तपाईंको पाखुरा शक्तिशाली छ;
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 धार्मिकता र न्याय तपाईंको सिंहासनका जग हुन्;
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 हे याहवेह, ती मानिसहरू धन्य हुन्,
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 तिनीहरू दिनभरि तपाईंको नाममा रमाउँछन्;
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 किनकि तपाईं नै तिनीहरूका महिमा र बल हुनुहुन्छ,
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 वास्तवमा याहवेह नै हाम्रो ढाल हुनुहुन्छ;
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 तपाईंले एक पटक दर्शनमा बोल्नुभयो,
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 मैले मेरो सेवक दावीदलाई भेट्टाएको छु;
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 मेरो हातले त्यसलाई थाम्नेछ;
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 शत्रुले त्यसबाट तिरो असुल्ने छैन;
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 त्यसका वैरीलाई म त्यसकै सामु चूर्ण पार्नेछु,
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 मेरो विश्वासयोग्यता र अचुक प्रेम त्यससँग रहनेछ,
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 म त्यसको हातलाई समुद्रमाथि,
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 त्यसले मलाई यसो भनेर पुकार्नेछ, ‘तपाईं मेरा पिता,
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 म त्यसलाई मेरो पहिले जन्मेको, जेठो छोरा हुन नियुक्त गर्नेछु,
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 म त्यसको निम्ति मेरो अचुक प्रेम सदासर्वदा कायम राख्नेछु,
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 म त्यसको वंश सदाको निम्ति स्थापना गर्नेछु,
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 “त्यसका सन्तानले मेरो व्यवस्था त्यागे,
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 यदि तिनीहरूले मेरा उर्दीहरू भङ्ग गरे भने
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 म तिनीहरूका पापको दण्ड छडीले,
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 तर म मेरो अचुक प्रेम त्यसबाट हटाउनेछैनँ,
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 म मेरो करार भङ्ग गर्नेछैनँ,
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 मैले मेरो पवित्रताद्वारा एक पटक सधैँको निम्ति शपथ खाएको छु—
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 त्यसको वंश सदासर्वदाको निम्ति रहनेछ
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 आकाशमा रहेको विश्वासयोग्य साक्षी चन्द्रमाझैँ,
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 तर तपाईंले आफ्नो अभिषिक्त जनलाई त्याग्नुभएको छ, र तुच्छ ठान्नुभएको छ;
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 तपाईंले आफ्नो सेवकसितको करार रद्द गर्नुभएको छ;
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 तपाईंले तिनका सबै सुरक्षित पर्खालहरू भत्काइदिनुभएको छ;
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 त्यहाँबाट भएर जानेहरू सबैले तिनलाई लुटेका छन्;
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 तिनका वैरीहरूका दाहिने हात तपाईंले उच्च पार्नुभएको छ;
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 तपाईंले तिनको तरवारको धारलाई काम नलाग्ने बनाउनुभएको छ,
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 तपाईंले तिनको वैभव समाप्त गरिदिनुभएको छ,
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 तिनको जवानीका दिन तपाईंले घटाइदिनुभएको छ;
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 हे याहवेह, कहिलेसम्म यस्तो गर्नुहुन्छ?
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 स्मरण गर्नुहोस्; मेरो आयु कति क्षणिक छ।
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 यस्तो कुन मानिस होला, जो सधैँभरि बाँचिरहन्छ र मृत्यु देख्दैन,
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 हे प्रभु, तपाईंको अगिको अचुक प्रेम कहाँ छ?
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 हे प्रभु, स्मरण गर्नुहोस्; तपाईंको सेवकको कसरी उपहास भएको छ,
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 हे याहवेह, जसले मेरो उपहास गरेका छन्, ती तपाईंका शत्रुहरू हुन्,
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 सदासर्वदा याहवेहको प्रशंसा होस्!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.