Salmos 89
npioncb (NPIONCB) vs NAA
1 म याहवेहको अचुक प्रेमको प्रशंसा सदासर्वदा गाउनेछु;
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 तपाईंको अचुक प्रेम सदाको निम्ति दृढ रहिरहनेछ;
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 तपाईंले भन्नुभयो, “मैले आफ्नो चुनेको मानिससित करार बाँधेको छु;
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 ‘म तेरो वंशलाई सदाको निम्ति स्थापित गर्नेछु,
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 हे याहवेह, स्वर्गले तपाईंको अद्भुत कार्यहरूको प्रशंसा गर्दछ,
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 किनकि सारा ब्रह्माण्डमा नै याहवेहको तुलना कोसँग गर्न सकिन्छ र?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 पवित्र जनहरूको सभाघरमा परमेश्वर अधिक श्रद्धायोग्य हुनुहुन्छ;
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 हे सेनाहरूका याहवेह परमेश्वर, तपाईंजस्तो अरू को छ र?
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 उर्लंदो समुद्रमाथि तपाईंले नै राज्य गर्नुहुन्छ;
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 तपाईंले मारिएकाहरूलाई झैँ राहाबलाई नष्ट पार्नुभयो;
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 स्वर्गहरू तपाईंको हो, र पृथ्वी पनि तपाईंकै हो;
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 उत्तर र दक्षिण तपाईंले नै सृष्टि गर्नुभएको हो;
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 तपाईंको पाखुरा शक्तिशाली छ;
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 धार्मिकता र न्याय तपाईंको सिंहासनका जग हुन्;
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 हे याहवेह, ती मानिसहरू धन्य हुन्,
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 तिनीहरू दिनभरि तपाईंको नाममा रमाउँछन्;
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 किनकि तपाईं नै तिनीहरूका महिमा र बल हुनुहुन्छ,
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 वास्तवमा याहवेह नै हाम्रो ढाल हुनुहुन्छ;
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 तपाईंले एक पटक दर्शनमा बोल्नुभयो,
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 मैले मेरो सेवक दावीदलाई भेट्टाएको छु;
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 मेरो हातले त्यसलाई थाम्नेछ;
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 शत्रुले त्यसबाट तिरो असुल्ने छैन;
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 त्यसका वैरीलाई म त्यसकै सामु चूर्ण पार्नेछु,
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 मेरो विश्वासयोग्यता र अचुक प्रेम त्यससँग रहनेछ,
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 म त्यसको हातलाई समुद्रमाथि,
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 त्यसले मलाई यसो भनेर पुकार्नेछ, ‘तपाईं मेरा पिता,
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 म त्यसलाई मेरो पहिले जन्मेको, जेठो छोरा हुन नियुक्त गर्नेछु,
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 म त्यसको निम्ति मेरो अचुक प्रेम सदासर्वदा कायम राख्नेछु,
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 म त्यसको वंश सदाको निम्ति स्थापना गर्नेछु,
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 “त्यसका सन्तानले मेरो व्यवस्था त्यागे,
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 यदि तिनीहरूले मेरा उर्दीहरू भङ्ग गरे भने
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 म तिनीहरूका पापको दण्ड छडीले,
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 तर म मेरो अचुक प्रेम त्यसबाट हटाउनेछैनँ,
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 म मेरो करार भङ्ग गर्नेछैनँ,
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 मैले मेरो पवित्रताद्वारा एक पटक सधैँको निम्ति शपथ खाएको छु—
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 त्यसको वंश सदासर्वदाको निम्ति रहनेछ
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 आकाशमा रहेको विश्वासयोग्य साक्षी चन्द्रमाझैँ,
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 तर तपाईंले आफ्नो अभिषिक्त जनलाई त्याग्नुभएको छ, र तुच्छ ठान्नुभएको छ;
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 तपाईंले आफ्नो सेवकसितको करार रद्द गर्नुभएको छ;
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 तपाईंले तिनका सबै सुरक्षित पर्खालहरू भत्काइदिनुभएको छ;
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 त्यहाँबाट भएर जानेहरू सबैले तिनलाई लुटेका छन्;
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 तिनका वैरीहरूका दाहिने हात तपाईंले उच्च पार्नुभएको छ;
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 तपाईंले तिनको तरवारको धारलाई काम नलाग्ने बनाउनुभएको छ,
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 तपाईंले तिनको वैभव समाप्त गरिदिनुभएको छ,
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 तिनको जवानीका दिन तपाईंले घटाइदिनुभएको छ;
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 हे याहवेह, कहिलेसम्म यस्तो गर्नुहुन्छ?
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 स्मरण गर्नुहोस्; मेरो आयु कति क्षणिक छ।
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 यस्तो कुन मानिस होला, जो सधैँभरि बाँचिरहन्छ र मृत्यु देख्दैन,
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 हे प्रभु, तपाईंको अगिको अचुक प्रेम कहाँ छ?
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 हे प्रभु, स्मरण गर्नुहोस्; तपाईंको सेवकको कसरी उपहास भएको छ,
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 हे याहवेह, जसले मेरो उपहास गरेका छन्, ती तपाईंका शत्रुहरू हुन्,
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 सदासर्वदा याहवेहको प्रशंसा होस्!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.