Salmos 89
npioncb (NPIONCB) vs ARIB
1 म याहवेहको अचुक प्रेमको प्रशंसा सदासर्वदा गाउनेछु;
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 तपाईंको अचुक प्रेम सदाको निम्ति दृढ रहिरहनेछ;
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 तपाईंले भन्नुभयो, “मैले आफ्नो चुनेको मानिससित करार बाँधेको छु;
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 ‘म तेरो वंशलाई सदाको निम्ति स्थापित गर्नेछु,
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 हे याहवेह, स्वर्गले तपाईंको अद्भुत कार्यहरूको प्रशंसा गर्दछ,
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 किनकि सारा ब्रह्माण्डमा नै याहवेहको तुलना कोसँग गर्न सकिन्छ र?
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 पवित्र जनहरूको सभाघरमा परमेश्वर अधिक श्रद्धायोग्य हुनुहुन्छ;
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 हे सेनाहरूका याहवेह परमेश्वर, तपाईंजस्तो अरू को छ र?
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 उर्लंदो समुद्रमाथि तपाईंले नै राज्य गर्नुहुन्छ;
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 तपाईंले मारिएकाहरूलाई झैँ राहाबलाई नष्ट पार्नुभयो;
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 स्वर्गहरू तपाईंको हो, र पृथ्वी पनि तपाईंकै हो;
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 उत्तर र दक्षिण तपाईंले नै सृष्टि गर्नुभएको हो;
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 तपाईंको पाखुरा शक्तिशाली छ;
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 धार्मिकता र न्याय तपाईंको सिंहासनका जग हुन्;
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 हे याहवेह, ती मानिसहरू धन्य हुन्,
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 तिनीहरू दिनभरि तपाईंको नाममा रमाउँछन्;
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 किनकि तपाईं नै तिनीहरूका महिमा र बल हुनुहुन्छ,
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 वास्तवमा याहवेह नै हाम्रो ढाल हुनुहुन्छ;
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 तपाईंले एक पटक दर्शनमा बोल्नुभयो,
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 मैले मेरो सेवक दावीदलाई भेट्टाएको छु;
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 मेरो हातले त्यसलाई थाम्नेछ;
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 शत्रुले त्यसबाट तिरो असुल्ने छैन;
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 त्यसका वैरीलाई म त्यसकै सामु चूर्ण पार्नेछु,
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 मेरो विश्वासयोग्यता र अचुक प्रेम त्यससँग रहनेछ,
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 म त्यसको हातलाई समुद्रमाथि,
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 त्यसले मलाई यसो भनेर पुकार्नेछ, ‘तपाईं मेरा पिता,
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 म त्यसलाई मेरो पहिले जन्मेको, जेठो छोरा हुन नियुक्त गर्नेछु,
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 म त्यसको निम्ति मेरो अचुक प्रेम सदासर्वदा कायम राख्नेछु,
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 म त्यसको वंश सदाको निम्ति स्थापना गर्नेछु,
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 “त्यसका सन्तानले मेरो व्यवस्था त्यागे,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 यदि तिनीहरूले मेरा उर्दीहरू भङ्ग गरे भने
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 म तिनीहरूका पापको दण्ड छडीले,
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 तर म मेरो अचुक प्रेम त्यसबाट हटाउनेछैनँ,
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 म मेरो करार भङ्ग गर्नेछैनँ,
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 मैले मेरो पवित्रताद्वारा एक पटक सधैँको निम्ति शपथ खाएको छु—
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 त्यसको वंश सदासर्वदाको निम्ति रहनेछ
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 आकाशमा रहेको विश्वासयोग्य साक्षी चन्द्रमाझैँ,
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 तर तपाईंले आफ्नो अभिषिक्त जनलाई त्याग्नुभएको छ, र तुच्छ ठान्नुभएको छ;
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 तपाईंले आफ्नो सेवकसितको करार रद्द गर्नुभएको छ;
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 तपाईंले तिनका सबै सुरक्षित पर्खालहरू भत्काइदिनुभएको छ;
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 त्यहाँबाट भएर जानेहरू सबैले तिनलाई लुटेका छन्;
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 तिनका वैरीहरूका दाहिने हात तपाईंले उच्च पार्नुभएको छ;
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 तपाईंले तिनको तरवारको धारलाई काम नलाग्ने बनाउनुभएको छ,
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 तपाईंले तिनको वैभव समाप्त गरिदिनुभएको छ,
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 तिनको जवानीका दिन तपाईंले घटाइदिनुभएको छ;
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 हे याहवेह, कहिलेसम्म यस्तो गर्नुहुन्छ?
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 स्मरण गर्नुहोस्; मेरो आयु कति क्षणिक छ।
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 यस्तो कुन मानिस होला, जो सधैँभरि बाँचिरहन्छ र मृत्यु देख्दैन,
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 हे प्रभु, तपाईंको अगिको अचुक प्रेम कहाँ छ?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 हे प्रभु, स्मरण गर्नुहोस्; तपाईंको सेवकको कसरी उपहास भएको छ,
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 हे याहवेह, जसले मेरो उपहास गरेका छन्, ती तपाईंका शत्रुहरू हुन्,
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 सदासर्वदा याहवेहको प्रशंसा होस्!
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.