Provérbios 5

npioncb (NPIONCB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 हे मेरो छोरा, मेरो बुद्धिमा ध्यान देऊ,
1 Meu filho, dê atenção à minha sabedoria, incline os ouvidos para perceber o meu discernimento.
2 ताकि तिमीले विवेकलाई कायम राख्न सक,
2 Assim você manterá o bom senso, e os seus lábios guardarão o conhecimento.
3 किनकि व्यभिचारिणी स्त्रीको ओठबाट मह चुहिन्छ,
3 Pois os lábios da mulher imoral destilam mel; sua voz é mais suave que o azeite,
4 तापनि आखिरमा त्यो पित्तजस्तै तितो,
4 mas no final é amarga como fel, afiada como uma espada de dois gumes.
5 त्यसका पाउहरू मृत्युको बाटोतिर लाग्छन्,
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos conduzem diretamente para a sepultura.
6 त्यसले जीवनको मार्गतिर वास्तै गर्दिन;
6 Ela nem percebe que anda por caminhos tortuosos, e não enxerga a vereda da vida.
7 अब, हे मेरा छोराहरू, मेरो कुरा सुन,
7 Agora, então, meu filho, ouça-me; não se desvie das minhas palavras.
8 त्यस्ती स्त्रीको मार्गदेखि टाढै बस,
8 Fique longe dessa mulher; não se aproxime da porta de sua casa,
9 नत्रता तिमीहरूले आफ्नो इज्जत अर्काका हातमा दिनेछौ,
9 para que você não entregue aos outros o seu vigor nem a sua vida a algum homem cruel,
10 अनि अरूले तिमीहरूको धनसम्पत्तिमा चैन गर्नेछन्,
10 para que estranhos não se fartem do seu trabalho e outros não se enriqueçam à custa do seu esforço.
11 जीवनको अन्तिम समयमा तिमीहरूले विलाप गर्नेछौ,
11 No final da vida você gemerá, com sua carne e seu corpo desgastados.
12 तब तिमीहरूले भन्‍नेछौ, “हाय मैले कसरी अनुशासनलाई घृणा गरेँ,
12 Você dirá: "Como odiei a disciplina! Como o meu coração rejeitou a repreensão!
13 मैले मेरा शिक्षकहरूको आज्ञापालन गरिनँ,
13 Não ouvi os meus mestres nem escutei os que me ensinavam.
14 परमेश्‍वरका मानिसहरूको सभामा,
14 Cheguei à beira da ruína completa, à vista de toda a comunidade".
15 आफ्नै भाँडाको पानी पिऊ,
15 Beba das águas da sua cisterna, das águas que brotam do seu próprio poço.
16 के तिम्रा मुहानहरू सडकतिर,
16 Por que deixar que as suas fontes transbordem pelas ruas, e os teus ribeiros pelas praças?
17 त्यो तिम्रै निम्ति मात्र होस्,
17 Que elas sejam exclusivamente suas, nunca repartidas com estranhos.
18 तिम्रो मुहान धन्यको होस्;
18 Seja bendita a sua fonte! Alegre-se com a esposa da sua juventude.
19 मायालु मृग, राम्री हरिणीजस्तै,
19 Gazela amorosa, corça graciosa; que os seios de sua esposa sempre o fartem de prazer, e sempre o embriaguem os carinhos dela.
20 हे मेरो छोरा, तिमी किन अर्काकी पत्नीको मोहमा फस्छौ?
20 Por que, meu filho, ser desencaminhado pela mulher imoral? Por que abraçar o seio de uma leviana?
21 किनकि मानिसका चालहरू याहवेहमा छर्लङ्ग छन्;
21 O Senhor vê os caminhos do homem e examina todos os seus passos.
22 दुष्‍ट मानिसका अधर्मले त्यसलाई पासोमा फसाउँछ,
22 As maldades do ímpio o prendem; ele se torna prisioneiro das cordas do seu pecado.
23 अनुशासनको अभावमा तिनीहरू मर्नेछन्;
23 Certamente morrerá por falta de disciplina; andará cambaleando por causa da sua insensatez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.