Provérbios 5

npioncb (NPIONCB) vs BKJ

Sair da comparação
1 हे मेरो छोरा, मेरो बुद्धिमा ध्यान देऊ,
1 Meu filho, atenta para a minha sabedoria, e inclina o teu ouvido ao meu entendimento;
2 ताकि तिमीले विवेकलाई कायम राख्न सक,
2 para que possas considerar a discrição, e para que teus lábios possam guardar o conhecimento.
3 किनकि व्यभिचारिणी स्त्रीको ओठबाट मह चुहिन्छ,
3 Porque os lábios de uma mulher estrangeira gotejam como favos de mel, e sua boca é mais suave do que o óleo;
4 तापनि आखिरमा त्यो पित्तजस्तै तितो,
4 mas o seu fim é amargo como o absinto, agudo como a espada de dois gumes.
5 त्यसका पाउहरू मृत्युको बाटोतिर लाग्छन्,
5 Seus pés descem para a morte, os seus passos conduzem-na ao inferno.
6 त्यसले जीवनको मार्गतिर वास्तै गर्दिन;
6 Para que não ponderes a vereda da vida, seus caminhos são errantes, que tu não podes conhecê-los.
7 अब, हे मेरा छोराहरू, मेरो कुरा सुन,
7 Agora, portanto, ó filhos, ouçam-me, e não vos afasteis das palavras da minha boca.
8 त्यस्ती स्त्रीको मार्गदेखि टाढै बस,
8 Remove o teu caminho para longe dela, e não chegues perto da porta da sua casa;
9 नत्रता तिमीहरूले आफ्नो इज्जत अर्काका हातमा दिनेछौ,
9 para que não dês a outros a tua honra, e os teus anos aos cruéis;
10 अनि अरूले तिमीहरूको धनसम्पत्तिमा चैन गर्नेछन्,
10 para que estranhos não se encham da tua riqueza, e o teu trabalho esteja na casa de um estrangeiro,
11 जीवनको अन्तिम समयमा तिमीहरूले विलाप गर्नेछौ,
11 e que tu não lamentes no fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 तब तिमीहरूले भन्‍नेछौ, “हाय मैले कसरी अनुशासनलाई घृणा गरेँ,
12 e digas: Como odiei a instrução, e o meu coração desprezou a repreensão;
13 मैले मेरा शिक्षकहरूको आज्ञापालन गरिनँ,
13 e não obedeci à voz de meus ensinadores, nem inclinei meu ouvido aos que me instruíram!
14 परमेश्‍वरका मानिसहरूको सभामा,
14 Eu quase estava envolvido em todo mal no meio da congregação e da assembleia.
15 आफ्नै भाँडाको पानी पिऊ,
15 Bebe águas da tua própria cisterna, e águas correntes do teu próprio poço.
16 के तिम्रा मुहानहरू सडकतिर,
16 Que as tuas fontes se dispersem para fora, e rios de águas nas ruas.
17 त्यो तिम्रै निम्ति मात्र होस्,
17 Sejam só para ti, e não para os estranhos que estão contigo.
18 तिम्रो मुहान धन्यको होस्;
18 Que a tua fonte seja abençoada; e regozija-te com a esposa da tua juventude.
19 मायालु मृग, राम्री हरिणीजस्तै,
19 Que ela seja como uma corça amorosa e uma cabra agradável; que os seus seios te satisfaçam em todo o tempo, e que tu sejas sempre arrebatado pelo seu amor.
20 हे मेरो छोरा, तिमी किन अर्काकी पत्नीको मोहमा फस्छौ?
20 E por que, filho meu, te deixarias ser arrebatado por uma mulher estranha e abraçar o seio de uma estrangeira?
21 किनकि मानिसका चालहरू याहवेहमा छर्लङ्ग छन्;
21 Porque os caminhos de um homem estão diante dos olhos do ­SENHOR, e ele pondera todas as suas saídas.
22 दुष्‍ट मानिसका अधर्मले त्यसलाई पासोमा फसाउँछ,
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 अनुशासनको अभावमा तिनीहरू मर्नेछन्;
23 Ele morrerá sem instrução, e na grandeza da sua loucura se perderá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.