Provérbios 5
npioncb (NPIONCB) vs ARIB
1 हे मेरो छोरा, मेरो बुद्धिमा ध्यान देऊ,
1 Filho meu, atende à minha sabedoria; inclinam teu ouvido à minha prudência;
2 ताकि तिमीले विवेकलाई कायम राख्न सक,
2 para que observes a discrição, e os teus lábios guardem o conhecimento.
3 किनकि व्यभिचारिणी स्त्रीको ओठबाट मह चुहिन्छ,
3 Porque os lábios da mulher licenciosa destilam mel, e a sua boca e mais macia do que o azeite;
4 तापनि आखिरमा त्यो पित्तजस्तै तितो,
4 mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois gumes.
5 त्यसका पाउहरू मृत्युको बाटोतिर लाग्छन्,
5 Os seus pés descem à morte; os seus passos seguem no caminho do Seol.
6 त्यसले जीवनको मार्गतिर वास्तै गर्दिन;
6 Ela não pondera a vereda da vida; incertos são os seus caminhos, e ela o ignora.
7 अब, हे मेरा छोराहरू, मेरो कुरा सुन,
7 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha boca.
8 त्यस्ती स्त्रीको मार्गदेखि टाढै बस,
8 Afasta para longe dela o teu caminho, e não te aproximes da porta da sua casa;
9 नत्रता तिमीहरूले आफ्नो इज्जत अर्काका हातमा दिनेछौ,
9 para que não dês a outros a tua honra, nem os teus anos a cruéis;
10 अनि अरूले तिमीहरूको धनसम्पत्तिमा चैन गर्नेछन्,
10 para que não se fartem os estranhos dos teus bens, e não entrem os teus trabalhos na casa do estrangeiro,
11 जीवनको अन्तिम समयमा तिमीहरूले विलाप गर्नेछौ,
11 e gemas no teu fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 तब तिमीहरूले भन्नेछौ, “हाय मैले कसरी अनुशासनलाई घृणा गरेँ,
12 e digas: Como detestei a disciplina! e desprezou o meu coração a repreensão!
13 मैले मेरा शिक्षकहरूको आज्ञापालन गरिनँ,
13 e não escutei a voz dos que me ensinavam, nem aos que me instruíam inclinei o meu ouvido!
14 परमेश्वरका मानिसहरूको सभामा,
14 Quase cheguei à ruína completa, no meio da congregação e da assembléia.
15 आफ्नै भाँडाको पानी पिऊ,
15 Bebe a água da tua própria cisterna, e das correntes do teu poço.
16 के तिम्रा मुहानहरू सडकतिर,
16 Derramar-se-iam as tuas fontes para fora, e pelas ruas os ribeiros de águas?
17 त्यो तिम्रै निम्ति मात्र होस्,
17 Sejam para ti só, e não para os estranhos juntamente contigo.
18 तिम्रो मुहान धन्यको होस्;
18 Seja bendito o teu manancial; e regozija-te na mulher da tua mocidade.
19 मायालु मृग, राम्री हरिणीजस्तै,
19 Como corça amorosa, e graciosa cabra montesa saciem-te os seus seios em todo o tempo; e pelo seu amor sê encantado perpetuamente.
20 हे मेरो छोरा, तिमी किन अर्काकी पत्नीको मोहमा फस्छौ?
20 E por que, filho meu, andarias atraído pela mulher licenciosa, e abraçarias o seio da adúltera?
21 किनकि मानिसका चालहरू याहवेहमा छर्लङ्ग छन्;
21 Porque os caminhos do homem estão diante dos olhos do Senhor, o qual observa todas as suas veredas.
22 दुष्ट मानिसका अधर्मले त्यसलाई पासोमा फसाउँछ,
22 Quanto ao ímpio, as suas próprias iniqüidades o prenderão, e pelas cordas do seu pecado será detido.
23 अनुशासनको अभावमा तिनीहरू मर्नेछन्;
23 Ele morre pela falta de disciplina; e pelo excesso da sua loucura anda errado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.