Provérbios 5

npioncb (NPIONCB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 हे मेरो छोरा, मेरो बुद्धिमा ध्यान देऊ,
1 Filho, preste atenção no que eu digo com a minha sabedoria e compreensão.
2 ताकि तिमीले विवेकलाई कायम राख्न सक,
2 Então você saberá como se comportar, e as suas palavras mostrarão que você tem conhecimento das coisas.
3 किनकि व्यभिचारिणी स्त्रीको ओठबाट मह चुहिन्छ,
3 Os lábios da mulher imoral podem ser tão doces como o mel, e os seus beijos, tão suaves como o azeite;
4 तापनि आखिरमा त्यो पित्तजस्तै तितो,
4 porém, quando tudo termina, o que resta é amargura e sofrimento.
5 त्यसका पाउहरू मृत्युको बाटोतिर लाग्छन्,
5 Ela está descendo para o mundo dos mortos ; a estrada em que ela anda é o caminho da morte.
6 त्यसले जीवनको मार्गतिर वास्तै गर्दिन;
6 Essa mulher não anda na estrada da vida; ela caminha sem rumo, mas não sabe disso.
7 अब, हे मेरा छोराहरू, मेरो कुरा सुन,
7 Agora escute, meu filho, e não esqueça o que eu estou dizendo!
8 त्यस्ती स्त्रीको मार्गदेखि टाढै बस,
8 Afaste-se desse tipo de mulher. Não chegue nem perto da porta da sua casa!
9 नत्रता तिमीहरूले आफ्नो इज्जत अर्काका हातमा दिनेछौ,
9 Se não, outros passarão a ter o bom nome que você tinha antes, e você morrerá ainda moço, nas mãos de homens cruéis.
10 अनि अरूले तिमीहरूको धनसम्पत्तिमा चैन गर्नेछन्,
10 Sim, pessoas estranhas tomarão toda a sua riqueza, e o que você ganhou com o seu trabalho acabará nas mãos dos outros.
11 जीवनको अन्तिम समयमा तिमीहरूले विलाप गर्नेछौ,
11 Você ficará gemendo no seu leito de morte enquanto todo o seu corpo vai sendo destruído pouco a pouco.
12 तब तिमीहरूले भन्‍नेछौ, “हाय मैले कसरी अनुशासनलाई घृणा गरेँ,
12 Então você dirá: — Como eu tinha raiva de conselhos! Nunca aceitei conselhos de ninguém.
13 मैले मेरा शिक्षकहरूको आज्ञापालन गरिनँ,
13 Não ouvi os meus mestres, nem dei atenção a eles
14 परमेश्‍वरका मानिसहरूको सभामा,
14 e quase caí na desgraça diante de todos.
15 आफ्नै भाँडाको पानी पिऊ,
15 Seja fiel à sua mulher e dê o seu amor somente a ela.
16 के तिम्रा मुहानहरू सडकतिर,
16 Os filhos que você tiver com outras mulheres não lhe farão nenhum bem.
17 त्यो तिम्रै निम्ति मात्र होस्,
17 Os seus filhos devem crescer para ajudar você e não para ajudar os outros.
18 तिम्रो मुहान धन्यको होस्;
18 Portanto, alegre-se com a sua mulher, seja feliz com a moça com quem você casou,
19 मायालु मृग, राम्री हरिणीजस्तै,
19 amorosa como uma corça , graciosa como uma cabra selvagem. Que ela cerque você com o seu amor, e que os seus encantos sempre o façam feliz!
20 हे मेरो छोरा, तिमी किन अर्काकी पत्नीको मोहमा फस्छौ?
20 Filho, por que dar o seu amor a uma mulher imoral? Por que preferir os encantos da mulher de outro homem?
21 किनकि मानिसका चालहरू याहवेहमा छर्लङ्ग छन्;
21 Deus sabe por onde você anda e vê tudo o que você faz.
22 दुष्‍ट मानिसका अधर्मले त्यसलाई पासोमा फसाउँछ,
22 As injustiças que um homem mau comete são uma armadilha; ele é apanhado na rede do seu próprio pecado.
23 अनुशासनको अभावमा तिनीहरू मर्नेछन्;
23 Morre porque não se controla: a sua grande loucura o levará à cova.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.