Provérbios 5
npioncb (NPIONCB) vs ARC
1 हे मेरो छोरा, मेरो बुद्धिमा ध्यान देऊ,
1 Filho meu, atende à minha sabedoria; à minha razão inclina o teu ouvido;
2 ताकि तिमीले विवेकलाई कायम राख्न सक,
2 para que conserves os meus avisos, e os teus lábios guardem o conhecimento.
3 किनकि व्यभिचारिणी स्त्रीको ओठबाट मह चुहिन्छ,
3 Porque os lábios da mulher estranha destilam favos de mel, e o seu paladar é mais macio do que o azeite;
4 तापनि आखिरमा त्यो पित्तजस्तै तितो,
4 mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois fios.
5 त्यसका पाउहरू मृत्युको बाटोतिर लाग्छन्,
5 Os seus pés descem à morte; os seus passos firmam-se no inferno.
6 त्यसले जीवनको मार्गतिर वास्तै गर्दिन;
6 Ela não pondera a vereda da vida; as suas carreiras são variáveis, e não as conhece.
7 अब, हे मेरा छोराहरू, मेरो कुरा सुन,
7 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos e não vos desvieis das palavras da minha boca.
8 त्यस्ती स्त्रीको मार्गदेखि टाढै बस,
8 Afasta dela o teu caminho e não te aproximes da porta da sua casa;
9 नत्रता तिमीहरूले आफ्नो इज्जत अर्काका हातमा दिनेछौ,
9 para que não dês a outros a tua honra, nem os teus anos a cruéis.
10 अनि अरूले तिमीहरूको धनसम्पत्तिमा चैन गर्नेछन्,
10 Para que não se fartem os estranhos do teu poder, e todos os teus trabalhos entrem na casa do estrangeiro;
11 जीवनको अन्तिम समयमा तिमीहरूले विलाप गर्नेछौ,
11 e gemas no teu fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 तब तिमीहरूले भन्नेछौ, “हाय मैले कसरी अनुशासनलाई घृणा गरेँ,
12 e digas: Como aborreci a correção! E desprezou o meu coração a repreensão!
13 मैले मेरा शिक्षकहरूको आज्ञापालन गरिनँ,
13 E não escutei a voz dos meus ensinadores, nem a meus mestres inclinei o meu ouvido!
14 परमेश्वरका मानिसहरूको सभामा,
14 Quase que em todo o mal me achei no meio da congregação e do ajuntamento.
15 आफ्नै भाँडाको पानी पिऊ,
15 Bebe a água da tua cisterna e das correntes do teu poço.
16 के तिम्रा मुहानहरू सडकतिर,
16 Derramar-se-iam por fora as tuas fontes, e pelas ruas, os ribeiros de águas?
17 त्यो तिम्रै निम्ति मात्र होस्,
17 Sejam para ti só e não para os estranhos contigo.
18 तिम्रो मुहान धन्यको होस्;
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade,
19 मायालु मृग, राम्री हरिणीजस्तै,
19 como cerva amorosa e gazela graciosa; saciem-te os seus seios em todo o tempo; e pelo seu amor sê atraído perpetuamente.
20 हे मेरो छोरा, तिमी किन अर्काकी पत्नीको मोहमा फस्छौ?
20 E por que, filho meu, andarias atraído pela estranha e abraçarias o seio da estrangeira?
21 किनकि मानिसका चालहरू याहवेहमा छर्लङ्ग छन्;
21 Porque os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor , e ele aplana todas as suas carreiras.
22 दुष्ट मानिसका अधर्मले त्यसलाई पासोमा फसाउँछ,
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e, com as cordas do seu pecado, será detido.
23 अनुशासनको अभावमा तिनीहरू मर्नेछन्;
23 Ele morrerá, porque sem correção andou, e, pelo excesso da sua loucura, andará errado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.