Provérbios 24

npioncb (NPIONCB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 दुष्‍ट मानिसहरूप्रति ईर्ष्या नगर,
1 Não tenha inveja dos maus nem queira estar com eles,
2 किनकि तिनीहरूका हृदयले हिंसा रच्दछ,
2 porque o coração deles planeja a violência, e os seus lábios falam para ferir. — 20 —
3 बुद्धिद्वारा घर बनाइन्छ,
3 Com a sabedoria se constrói a casa, e com a inteligência ela se firma;
4 ज्ञानद्वारा त्यसका कोठाहरू
4 pelo conhecimento os seus cômodos se encherão de todo tipo de bens, preciosos e agradáveis. — 21 —
5 बुद्धिमान् योद्धा शक्तिशाली हुन्छ;
5 Quem é sábio é forte, e aquele que tem conhecimento consolida a sua força.
6 निश्‍चय नै युद्ध गर्नलाई तिमीलाई मार्गदर्शन चाहिन्छ;
6 Porque com prudência você deve fazer a guerra; na multidão de conselheiros está a vitória. — 22 —
7 मूर्खको लागि बुद्धि धेरै उच्‍च हुन्छ;
7 A sabedoria é elevada demais para o insensato; no tribunal, ele não abre a boca. — 23 —
8 जसले खराबी रच्दछ,
8 Quem só pensa em fazer o mal será chamado “mestre de intrigas”.
9 मूर्खताका षड्यन्त्रहरू पाप हुन्;
9 Os planos do tolo são pecado, e o zombador é abominável às pessoas. — 24 —
10 यदि विपत्तिको समयमा तिमीले हरेस खायौ भने,
10 Se você se mostra fraco no dia da angústia, é porque a sua força é pequena. — 25 —
11 अन्यायपूर्ण मृत्युदण्डको लागि लगिएकाहरूलाई उद्धार गर;
11 Liberte os que estão sendo levados para a morte e salve os que cambaleiam ao ser levados para a matança.
12 यदि तिमी भन्छौ, “तर हामीलाई त यसबारे केही थाहै पाएनौँ”,
12 Você poderá dizer: “Não sabíamos de nada!” Mas será que aquele que pesa os corações não o perceberá? Aquele que atenta para a sua alma não ficará sabendo? E não pagará ele a cada um segundo as suas obras? — 26 —
13 हे मेरा छोराछोरी, मह खाऊ; किनकि त्यो असल हुन्छ;
13 Meu filho, coma mel, porque é saudável, e o favo, porque é doce ao seu paladar.
14 यो पनि जान, बुद्धि तिम्रो प्राणको लागि महजस्तै गुलियो हुन्छ;
14 Saiba que assim é a sabedoria para a sua alma. Se você a encontrar, haverá um futuro, e a sua esperança não será frustrada. — 27 —
15 चोरझैँ धर्मी मानिसको घरको विरुद्धमा ढुकेर नबस;
15 Não espie a habitação do justo, ó perverso, nem destrua o lugar do seu repouso,
16 किनकि धर्मी मानिस सातपल्ट लड्यो भने तापनि फेरि उठ्छ;
16 porque sete vezes cairá o justo e se levantará; mas os perversos são derrubados pela calamidade. — 28 —
17 तिम्रो शत्रुको पतन हुँदा रमाहट नगर,
17 Quando o seu inimigo cair, não se alegre, nem se regozije o seu coração quando ele tropeçar,
18 नत्रता याहवेहले देख्नुहुनेछ र असहमति जनाउनुहुनेछ;
18 para que o Senhor não veja isso e se desagrade, e desvie do inimigo a sua ira. — 29 —
19 दुष्‍ट मानिसहरूका कारण चिन्ता नमान,
19 Não se irrite por causa dos malfeitores, nem tenha inveja dos ímpios,
20 किनकि दुष्‍ट मानिसको भविष्यको आशा हुँदैन,
20 porque os maus não terão futuro, e a lâmpada dos ímpios se apagará. — 30 —
21 हे मेरा छोराछोरी, याहवेहको र राजाको डर मान;
21 Meu filho, tema o não se meta com os revoltosos,
22 किनकि तिनीहरूमाथि अचानक सर्वनाश आउनेछ;
22 porque de repente serão destruídos, e a ruína que virá do e do rei, quem a conhecerá?
23 यी पनि बुद्धिमान्‌का भनाइहरू हुन्:
23 Estes também são provérbios dos sábios. Parcialidade no julgamento não é bom.
24 जसले दोषीलाई “तिमी निर्दोष छौ” भनी भन्छ,
24 Quem disser ao ímpio: “Você é justo” será amaldiçoado pelos povos e detestado pelas nações.
25 तर दोषीलाई अपराधी ठहराउनेहरूलाई सबै असल नै हुनेछ,
25 Mas haverá bem-estar para os que repreenderem o ímpio, e sobre eles virão grandes bênçãos.
26 इमानदार जवाफचाहिँ
26 Como beijo nos lábios, assim é a resposta com palavras sinceras.
27 तिम्रो बाहिरको काम पूरा गर,
27 Cuide dos seus negócios lá fora, apronte a lavoura no campo e, depois, edifique a sua casa.
28 तिम्रो छिमेकीका विरुद्धमा कारणविना साक्षी नदेऊ,
28 Não testemunhe sem motivo contra o seu próximo, nem o engane com os seus lábios.
29 “मलाई त्यसले जस्तो व्यवहार गरेको छ, म पनि त्यसलाई त्यस्तै गर्नेछु,
29 Não diga: “Vou fazer com ele o mesmo que ele fez comigo; pagarei a cada um segundo as suas obras.”
30 म एउटा अल्छेको खेतबाट भएर गएँ;
30 Passei pelo campo do preguiçoso e junto à vinha do homem sem juízo.
31 चारैतिर काँडाहरू उम्रेका थिए;
31 Eis que tudo estava cheio de espinhos e coberto de urtigas; e o muro de pedra estava em ruínas.
32 मैले देखेका कुरा हृदयमा विचार गरेँ;
32 Ao contemplar aquilo, eu fiquei pensando; olhei, e tirei a seguinte lição:
33 एकैछिनको सुताइ, र एकैछिनको निन्द्राले,
33 Um pouco de sono, um breve cochilo, braços cruzados para descansar,
34 तिमीमाथि गरिबी डाँकुजस्तै
34 e a sua pobreza virá como um ladrão, a miséria atacará como um homem armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.