Provérbios 24
npioncb (NPIONCB) vs ARIB
1 दुष्ट मानिसहरूप्रति ईर्ष्या नगर,
1 Não tenhas inveja dos homens malignos; nem desejes estar com eles;
2 किनकि तिनीहरूका हृदयले हिंसा रच्दछ,
2 porque o seu coração medita a violência; e os seus lábios falam maliciosamente.
3 बुद्धिद्वारा घर बनाइन्छ,
3 Com a sabedoria se edifica a casa, e com o entendimento ela se estabelece;
4 ज्ञानद्वारा त्यसका कोठाहरू
4 e pelo conhecimento se encherão as câmaras de todas as riquezas preciosas e deleitáveis.
5 बुद्धिमान् योद्धा शक्तिशाली हुन्छ;
5 O sábio é mais poderoso do que o forte; e o inteligente do que o que possui a força.
6 निश्चय नै युद्ध गर्नलाई तिमीलाई मार्गदर्शन चाहिन्छ;
6 Porque com conselhos prudentes tu podes fazer a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
7 मूर्खको लागि बुद्धि धेरै उच्च हुन्छ;
7 A sabedoria é alta demais para o insensato; ele não abre a sua boca na porta.
8 जसले खराबी रच्दछ,
8 Aquele que cuida em fazer o mal, mestre de maus intentos o chamarão.
9 मूर्खताका षड्यन्त्रहरू पाप हुन्;
9 O desígnio do insensato é pecado; e abominável aos homens é o escarnecedor.
10 यदि विपत्तिको समयमा तिमीले हरेस खायौ भने,
10 Se enfraqueces no dia da angústia, a tua força é pequena.
11 अन्यायपूर्ण मृत्युदण्डको लागि लगिएकाहरूलाई उद्धार गर;
11 Livra os que estão sendo levados à morte, detém os que vão tropeçando para a matança.
12 यदि तिमी भन्छौ, “तर हामीलाई त यसबारे केही थाहै पाएनौँ”,
12 Se disseres: Eis que não o sabemos; porventura aquele que pesa os corações não o percebe? e aquele que guarda a tua vida não o sabe? e não retribuirá a cada um conforme a sua obra?
13 हे मेरा छोराछोरी, मह खाऊ; किनकि त्यो असल हुन्छ;
13 Come mel, filho meu, porque é bom, e do favo de mel, que é doce ao teu paladar.
14 यो पनि जान, बुद्धि तिम्रो प्राणको लागि महजस्तै गुलियो हुन्छ;
14 Sabe que é assim a sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti recompensa, e não será malograda a tua esperança.
15 चोरझैँ धर्मी मानिसको घरको विरुद्धमा ढुकेर नबस;
15 Não te ponhas de emboscada, ó ímpio, contra a habitação do justo; nem assoles a sua pousada.
16 किनकि धर्मी मानिस सातपल्ट लड्यो भने तापनि फेरि उठ्छ;
16 Porque sete vezes cai o justo, e se levanta; mas os ímpios são derribados pela calamidade.
17 तिम्रो शत्रुको पतन हुँदा रमाहट नगर,
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, e quando tropeçar, não se regozije o teu coração;
18 नत्रता याहवेहले देख्नुहुनेछ र असहमति जनाउनुहुनेछ;
18 para que o Senhor não o veja, e isso seja mau aos seus olhos, e desvie dele, a sua ira.
19 दुष्ट मानिसहरूका कारण चिन्ता नमान,
19 Não te aflijas por causa dos malfeitores; nem tenhas inveja dos ímpios;
20 किनकि दुष्ट मानिसको भविष्यको आशा हुँदैन,
20 porque o maligno não tem futuro; e a lâmpada dos ímpios se apagará.
21 हे मेरा छोराछोरी, याहवेहको र राजाको डर मान;
21 Filho meu, teme ao Senhor, e ao rei; e não te entremetas com os que gostam de mudanças.
22 किनकि तिनीहरूमाथि अचानक सर्वनाश आउनेछ;
22 Porque de repente se levantará a sua calamidade; e a ruína deles, quem a conhecerá?
23 यी पनि बुद्धिमान्का भनाइहरू हुन्:
23 Também estes são provérbios dos sábios: Fazer acepção de pessoas no juízo não é bom.
24 जसले दोषीलाई “तिमी निर्दोष छौ” भनी भन्छ,
24 Aquele que disser ao ímpio: Justo és; os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão;
25 तर दोषीलाई अपराधी ठहराउनेहरूलाई सबै असल नै हुनेछ,
25 mas para os que julgam retamente haverá delícias, e sobre eles virá copiosa bênção.
26 इमानदार जवाफचाहिँ
26 O que responde com palavras retas beija os lábios.
27 तिम्रो बाहिरको काम पूरा गर,
27 Prepara os teus trabalhos de fora, apronta bem o teu campo; e depois edifica a tua casa.
28 तिम्रो छिमेकीका विरुद्धमा कारणविना साक्षी नदेऊ,
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; e não enganes com os teus lábios.
29 “मलाई त्यसले जस्तो व्यवहार गरेको छ, म पनि त्यसलाई त्यस्तै गर्नेछु,
29 Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 म एउटा अल्छेको खेतबाट भएर गएँ;
30 Passei junto ao campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem falto de entendimento;
31 चारैतिर काँडाहरू उम्रेका थिए;
31 e eis que tudo estava cheio de cardos, e a sua superfície coberta de urtigas, e o seu muro de pedra estava derrubado.
32 मैले देखेका कुरा हृदयमा विचार गरेँ;
32 O que tendo eu visto, o considerei; e, vendo-o, recebi instrução.
33 एकैछिनको सुताइ, र एकैछिनको निन्द्राले,
33 Um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar os braços em repouso;
34 तिमीमाथि गरिबी डाँकुजस्तै
34 assim sobrevirá a tua pobreza como um salteador, e a tua necessidade como um homem armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.