Jó 29

npioncb (NPIONCB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 इयोबले आफ्नो बहस जारी राखेर भने:
1 Jó continuou seu discurso nestes termos:
2 “अहो, म मेरा बितेका महिनाहरूको कत्ति धेरै चाहना गर्दछु,
2 Quem me tornará tal como antes, nos dias em que Deus me protegia,
3 जब उहाँको बत्ती मेरो शिरमाथि चम्कन्थ्यो,
3 quando a sua lâmpada luzia sobre a minha cabeça, e a sua luz me guiava nas trevas?
4 अहो, सुखका ती मेरा दिनहरू,
4 Tal como eu era nos dias de meu outono, quando Deus velava como um amigo sobre minha tenda,
5 जब सर्वशक्तिमान् मसँगै हुनुहुन्थ्यो,
5 quando o Todo-poderoso estava ainda comigo, e meus filhos em volta de mim;
6 जब मेरा पाइलाहरू नौनीले भिजेका हुन्थे,
6 quando os meus pés se banhavam no creme, e o rochedo em mim derramava ondas de óleo;
7 “जब म सहरको मूलढोकामा जान्थेँ,
7 quando eu saía para ir à porta da cidade, e me assentava na praça pública?
8 जवान मानिसहरू मलाई देखेर बाटो छोड्थे,
8 Viam-me os jovens e se escondiam, os velhos levantavam-se e ficavam de pé;
9 सहरका प्रमुख मानिसहरू बोल्न छोड्थे,
9 os chefes interrompiam suas conversas, e punham a mão sobre a boca;
10 शासकहरूका आवाज मन्द हुन्थ्यो,
10 calava-se a voz dos príncipes, a língua colava-se-lhes no céu da boca.
11 मलाई सुन्‍नेहरूले मेरो विषयमा राम्रो कुरा गर्थे,
11 Quem me ouvia felicitava-me, quem me via dava testemunho de mim.
12 किनकि सहायताको लागि गरिबहरूले पुकार्दा म तिनीहरूलाई सहायता गर्न तत्पर रहन्थेँ,
12 Livrava o pobre que pedia socorro, e o órfão que não tinha apoio.
13 मर्न आँटेको मानिसले मलाई आशिष् दिन्थ्यो;
13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu dava alegria ao coração da viúva.
14 मैले धार्मिकतालाई मेरो लुगाझैँ पहिरने गर्दथेँ;
14 Revestia-me de justiça, e a eqüidade era para mim como uma roupa e um turbante.
15 म अन्धाका निम्ति आँखा,
15 Era os olhos do cego e os pés daquele que manca;
16 खाँचोमा परेकाहरूका निम्ति म बुबा थिएँ;
16 era um pai para os pobres, examinava a fundo a causa dos desconhecidos.
17 मैले दुष्‍ट मनिसहरूका बङ्गारा तोडिदिएँ,
17 Quebrava o queixo do perverso, e arrancava-lhe a presa de entre os dentes.
18 “मैले सोच्ने गर्थेँ, ‘म मेरो आफ्नै घरमा मर्नेछु,
18 Eu dizia: Morrerei em meu ninho, meus dias serão tão numerosos quanto os da fênix.
19 मेरा जराहरू पानीसम्म पुग्नेछन्;
19 Minha raiz atinge as águas, o orvalho ficará durante a noite sobre meus ramos.
20 मेरो गौरव कहिल्यै घट्नेछैन;
20 Minha glória será sempre jovem, e meu arco sempre forte em minha mão.
21 “मानिसहरू आशावादी भएर मेरो कुरा सुन्थे,
21 Escutavam-me, esperavam, recolhiam em silêncio meu conselho;
22 मैले बोलिसकेपछि तिनीहरूले भन्‍ने कुरा रहँदैनथ्यो;
22 quando acabava de falar, não acrescentavam nada, minhas palavras eram recebidas como orvalho.
23 तिनीहरूले झरीलाई झैँ मलाई पर्खन्थे;
23 Esperavam-me como a chuva e abriam a boca como se fosse para as águas da primavera.
24 मैले तिनीहरूसँग मुस्कुराउँदा तिनीहरूलाई पत्यार लाग्दैनथ्यो;
24 Sorria para aqueles que perdiam coragem; ante o meu ar benevolente, deixavam de estar abatidos.
25 तिनीहरूका निम्ति म मार्ग छनौट गरिदिन्थेँ, र तिनीहरूका प्रमुखझैँ भएर बस्थेँ;
25 Quando eu ia ter com eles, tinha o primeiro lugar, era importante como um rei no meio de suas tropas, como o consolador dos aflitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.