Salmos 37
The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs ARC
1 दुष्ट मानिसहरूप्रति उदास न होऊ।
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 दुष्ट मानिसहरू हरियो घाँस र उद्भिद् जस्तै हुन्
2 Porque cedo serão ceifados como a erva e murcharão como a verdura.
3 यदि तिमीहरू परमप्रभुमा भरोसा गर्छौ र राम्रो कामहरू गर्छौ भने,
3 Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra e, verdadeiramente, serás alimentado.
4 आनन्दसित परमप्रभुको सेवा गर
4 Deleita-te também no Senhor , e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5 परमप्रभुमाथि भरोसा गर।
5 Entrega o teu caminho ao Senhor ; confia nele, e ele tudo fará.
6 तिमीहरूका असल कार्यहरू र निर्मलता,
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz; e o teu juízo, como o meio-dia.
7 परमप्रभुमाथि भरोसा गर, र उहाँको सहयोगको निम्ति पर्खौं।
7 Descansa no Senhor e espera nele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
8 नरिसाऊ! बौलाहा न होऊ! त्यति उदास न होऊ जसले गर्दा तिमी पनि दुष्ट कार्य गर्छौ।
8 Deixa a ira e abandona o furor; não te indignes para fazer o mal.
9 किनभने दुष्ट मानिसहरू ध्वंश हुनेछन्
9 Porque os malfeitores serão desarraigados; mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 चाँडै नै त्यहाँ अब दुष्ट मानिसहरू हुने छैनन्।
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; olharás para o seu lugar, e não aparecerá.
11 नम्र मानिसहरूले परमेश्वरको वचन अनुसार जमीन पाउने छन्
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 दुष्टहरूले धर्मी मानिसहरूका विरूद्ध खराब योजनाहरू बनाउँछन्।
12 O ímpio maquina contra o justo e contra ele range os dentes.
13 तर हाम्रा स्वामी, ती दुष्टहरूसँग हाँस्नु हुन्छ।
13 O Senhor se rirá dele, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 दुष्ट मानिसहरूले आफ्ना तरवारहरू लिन्छन् र आफ्ना धनुहरू ताक्छन्।
14 Os ímpios puxaram da espada e entesaram o arco, para derribarem o pobre e necessitado e para matarem os de reto caminho.
15 तर तिनीहरूको धनुहरू भाँचिने छन्
15 Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
16 दुष्ट मानिसहरूको एकदम घूइँचोभन्दा,
16 Vale mais o pouco que tem o justo do que as riquezas de muitos ímpios.
17 किनभने दुष्ट मानिसहरू ध्वंश हुनेछन्,
17 Pois os braços dos ímpios se quebrarão, mas o Senhor sustém os justos.
18 परमप्रभुले निर्दोष मानिसहरूलाई जीवनभरि रक्षा गर्नुहुन्छ,
18 O Senhor conhece os dias dos retos, e a sua herança permanecerá para sempre.
19 जब संकटहरू आउँछन्,
19 Não serão envergonhados nos dias maus e nos dias de fome se fartarão.
20 तर दुष्ट मानिसहरू परमप्रभुका शत्रुहरू हुन्,
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desaparecerão e em fumaça se desfarão.
21 दुष्ट मानिसहरूले झट्टै पैसा ऋण लिन्छन् अनि कहिल्यै ती ऋण चुक्ता गर्दैनन्,
21 O ímpio toma emprestado e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 यदि धर्मी मानिसहरूले अरूहरूलाई आशीर्वाद दिए भने, तिनीहरूले परमप्रभुको वचन अनुसार जमीन पाउनेछन्।
22 Porque aqueles que ele abençoa herdarão a terra, e aqueles que forem por ele amaldiçoados serão desarraigados.
23 सतर्क भएर हिंड्ने सिपाहीलाई परमप्रभुले साथ दिनुहुन्छ।
23 Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor , e ele deleita-se no seu caminho.
24 यदि त्यो सिपाहीले दगुरेर आफ्ना शत्रुलाई आक्रमण गर्छ भने परमप्रभुले उसको हात समात्नु हुनेछ,
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustém com a sua mão.
25 म जावन थिएँ तर अब वृद्ध भएको छु,
25 Fui moço e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 धार्मिक मानिसहरूले उदारतापूर्वक अरूलाई दिन्छन्
26 Compadece-se sempre, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27 यदि तिमीले अधर्मका कामहरू गर्न अस्वीकार गर्यौ भने
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada para sempre.
28 परमप्रभुले न्याय मन पराउनु हुन्छ,
28 Porque o Senhor ama o juízo e não desampara os seus santos; eles são preservados para sempre; mas a descendência dos ímpios será desarraigada.
29 धार्मिक मानिसहरूले परमप्रभुको वचन अनुसारको देश पाउनेछन्।
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 धर्मी मानिसले उत्तम सल्लाह दिंदछ।
30 A boca do justo fala da sabedoria; a sua língua fala do que é reto.
31 उनले परमप्रभुका उपदेशहरू मनन गरेको छ।
31 A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvalarão.
32 तर दुष्ट मानिसहरूले जहिले पनि धर्मी मानिसहरूलाई मार्ने बाटाहरू खोजिरहेका हुन्छन्।
32 O ímpio espreita o justo e procura matá-lo.
33 जब असल मानिसहरू दुष्ट मानिसको पासोमा पर्छन् परमप्रभुले तिनीहरूलाई कहिल्यै पनि त्याग्नु हुन्न।
33 O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 परमप्रभुले भन्नु भएको कुराहरू गर र उहाँको सहयोगको निम्ति पर्ख।
34 Espera no Senhor e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem desarraigados.
35 मैले एक बलवान कपटी मान्छे देखें।
35 Vi o ímpio com grande poder espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 तर ऊ हिंडी सकेको थियो।
36 Mas passou e já não é; procurei-o, mas não se pôde encontrar.
37 शुद्ध र ईमान्दार बन।
37 Nota o homem sincero e considera o que é reto, porque o futuro desse homem será de paz.
38 तर जुन मानिसले नियम मान्दैन पूर्ण रूपले ध्वंश हुनेछन्।
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos, e as relíquias dos ímpios todas perecerão.
39 धर्मी मानिसहरूलाई परमप्रभुले बचाउनु हुन्छ।
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor ; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 परमप्रभुले धर्मी मानिसहरूलाई मद्दत गर्नुहुन्छ र तिनीहरूलाई बचाउनु हुन्छ।
40 E o Senhor os ajudará e os livrará; ele os livrará dos ímpios e os salvará, porquanto confiam nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.